التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تنفذ بالكامل" في الفرنسية

appliquer pleinement
appliquer intégralement
mettre pleinement en œuvre
intégralement appliquées
pleinement mis en œuvre
mettre en oeuvre intégralement
pleinement mises en œuvre
acquitter pleinement
pleinement appliqué
pleinement appliquer
entièrement appliquées
pleinement appliquée
appliquer strictement
complètement appliquées
appliquées dans leur intégralité

اقتراحات

ونناشد مرة أخرى حكومة السودان أن تنفذ بالكامل القرار 1593 (2005).
Nous appelons de nouveau le Gouvernement soudanais à appliquer pleinement la résolution 1593 (2005).
وبهدف تحسين كفاءة عملها، ينبغي أن تنفذ بالكامل القرار المتعلق بطرق النهوض بأدائها وسبله.
Pour améliorer l'efficacité de ses travaux, la Commission devrait appliquer pleinement la décision relative aux moyens d'améliorer son fonctionnement.
ونشجع محكمة يوغوسلافيا على أن تنفذ بالكامل التوصيات المقدمة من المراجعين السويديين حول سبل تحسين شفافية ظروف الاحتجاز.
Nous encourageons le TPIY à appliquer intégralement les recommandations des commissaires aux comptes suédois sur les façons d'améliorer la transparence des conditions de détention.
ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تتعاون مع الوكالة وأن تنفذ بالكامل اتفاق الضمانات الذي أبرمته معها.
Nous engageons donc la République populaire démocratique de Corée à coopérer avec l'Agence et à appliquer intégralement l'accord de garanties conclu avec celle-ci.
وفي هذا الصدد، يناشد وفد بلادي جميع الدول الكبرى المنتجة للأسلحة أن تنفذ بالكامل التزاماتها بمقتضى اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية والسمية.
À ce propos, ma délégation exhorte les principaux États dotés d'armes nucléaires de mettre pleinement en oeuvre leurs engagements en vertu des Conventions sur les armes chimiques ainsi que sur les armes biologiques et à toxines.
د) أن تنفذ بالكامل التدابير التشريعية المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وأن تنظر في وضع مزيد من البرامج الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة؛
d) De mettre pleinement en œuvre les mesures législatives destinées à promouvoir et protéger les droits humains des femmes, et d'envisager d'élaborer d'autres programmes visant à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes;
ومن المهم في هذا السياق أن تنفذ بالكامل اتفاقات والترتيبات الخاصة بكوسوفو مع استمرار تقديم الدعم والمساعدة إلى ألبانيا ومقدونيا.
Dans ce contexte, il importe d'appliquer pleinement les accords et les arrangements relatifs au Kosovo et de continuer de prêter à l'Albanie et à la Macédoine soutien et assistance.
وتُحث الحكومات على أن تنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
Il est instamment demandé aux gouvernements d'appliquer pleinement et rapidement la Décision ministérielle de Marrakech sur les mesures en faveur des pays les moins avancés.
ويطلــب المجلس إلى اطراف أن تنفذ بالكامل التدابير المتفق عليها المعلنة في جنيف في ٢ حزيران/يونيه وعلى وجه الخصوص:
Le Conseil demande aux parties d'appliquer intégralement les mesures convenues qui ont été annoncées à Genève le 2 juin.
ولم تتمكن أذربيجان من أن تنفذ بالكامل خطة عملها للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
L'Azerbaïdjan n'avait pas été en mesure d'appliquer intégralement son plan d'action relatif à l'élimination des CFC.
وشجعت اللجنة بليز على تنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع ودعم النساء في تنظيم المشاريع وحثت الحكومة أن تنفذ بالكامل أحكام المادة 11 من الاتفاقية.
Il a encouragé le Belize à mettre en œuvre des mesures visant à encourager et favoriser l'entrepreneuriat féminin et a prié le Gouvernement d'appliquer intégralement l'article 11 de la Convention.
ويتعين على الدول أن تزيد من فعالية التدابير الوطنية في هذا المجال وأن تنفذ بالكامل أحكام اتفاقية حقوق الطفل وأحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان.
Les États doivent améliorer l'efficacité des mesures nationales à cet égard et appliquer pleinement la Convention relative aux droits de l'enfant et les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban.
وقد التزمت الحكومة بأن تنفذ بالكامل اتفاق شيتاغونغ هيل تراكتس للسلام وسوف يُبذل المزيد من الجهود نحو تنمية المناطق المتخلفة التي يقطنها السكان الأصليون.
Le Gouvernement est résolu à appliquer pleinement l'accord de paix des Chittagong Hill Tracts de 1997 et il déploiera davantage d'efforts pour mettre en valeur les zones adivasi sous-développées.
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراجعة تشريعها وتوصي الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المادة 4 من الاتفاقية.
Il encourage l'État partie à poursuivre son examen de la législation et lui recommande d'appliquer intégralement l'article 4 de la Convention.
ونحن مقتنعون بأن السلطات المركزية في جاكرتا تحاول كبح جماح المليشيات، ونقدر الصعوبات التي قد تجدها في جعل توجيهاتها تنفذ بالكامل على أرض الواقع.
Nous sommes convaincus que les autorités centrales de Jakarta essaient de maîtriser les milices, et nous sommes conscients des difficultés qu'elles peuvent éprouver à faire appliquer pleinement leurs instructions sur le terrain.
91- يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تنفذ بالكامل التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب زيارته للبلد في شهر آب/أغسطس 2004.
Le Rapporteur spécial prie instamment le Gouvernement d'appliquer intégralement les recommandations faites par le Groupe de travail sur les détentions arbitraires à la suite de sa visite dans le pays en août 2004.
٦٧٢- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الزمة كي تنفذ بالكامل أحكام المادة ٧ من اتفاقية فيما يتعلق بالتعليم والتدريب واعم بشأن حقوق انسان.
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées afin de mettre pleinement en oeuvre les dispositions de l'article 7 de la Convention en ce qui concerne l'éducation, la formation et l'information dans le domaine des droits de l'homme.
)ص(وينبغي لحكومة نيجيريا، لكيما تستعيد ثقة الجمهور بتعهدها بانتقال إلى الديمقراطية، أن تنفذ بالكامل كل توصيات بعثة امين العام لتقصي الحقائق بشأن تنفيذ البرنامج انتقالي.
r) Pour redonner confiance à l'opinion publique dans sa volonté d'effectuer la transition vers la démocratie, le Gouvernement nigérian devrait appliquer pleinement toutes les recommandations de la mission d'établissement des faits du Secrétaire général relatives à la mise en oeuvre du programme de transition.
55- ويدعو الممثل الخاص الحكومة مرة أخرى إلى أن تنفذ بالكامل قرار اللجنة 2000/43 بشأن هذا الموضوع، فضلا عن المبادئ المتصلة بذلك القرار.
Le Représentant spécial demande encore une fois instamment au Gouvernement d'appliquer pleinement la résolution 2000/43 de la Commission des droits de l'homme relative à la question ainsi que les principes connexes.
ونود أيضا أن نشجع البلدان المانحة والمتلقية للمساعدات، على أن تنفذ بالكامل مبادرة ٢٠/٢٠، بناء على التزامات المتبادلة.
Nous voudrions également encourager les donateurs et les pays bénéficiaires, sur la base d'un engagement réciproque, à appliquer pleinement l'Initiative 20/20.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 301. المطابقة: 301. الزمن المنقضي: 169 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo