التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن تنهض تنهض بدور
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تنهض" في الفرنسية

promouvoir
assumer
se lever
s'acquitter
te lever vous levez te lève lève-toi
favorisent
favorisant
encouragent
tu te lèves
vous lever
debout
jouer

اقتراحات

واليونسكو مسؤولة عن عدد من الاتفاقيات التي تنهض بالحقوق الثقافية والتراثية للسكان الأصليين.
L'UNESCO a la charge d'un certain nombre de conventions tendant à promouvoir les droits des peuples autochtones en matière de culture et de patrimoine.
وركّز على ضرورة تعزيز الطرق التقليدية لتسوية النزاعات، فضلاً عن المؤسسات الحكومية التي تنهض بالثقافة.
Il a souligné que les méthodes coutumières de règlement des conflits, ainsi que les institutions étatiques chargées de promouvoir la culture, devraient être renforcées.
ونفترض أن السلطة تنهض بمسؤولياتها وفقاً للقانون الإنساني الدولي وما جاء في قرار مجلس الأمن 1483.
Nous pensons que l'Autorité devra assumer ses responsabilités, conformément au droit humanitaire international et aux dispositions de la résolution 1483 du Conseil de sécurité.
كما أن شبكات المعلومات تنهض بالكفاءة ونوعية الحياة بتقليص الحواجز المادية والزمنية.
Les réseaux d'information renforcent également l'efficacité et la qualité de vie en réduisant les barrières physiques et temporelles.
أعتقد أن المريضة سوف تنهض بعد لقمة غداء
Je pense que la malade vous rejoindra après un petit en-cas.
فعمليات حفظ السلام لا تنهض بديلا للعملية السياسية.
Les opérations de maintien de la paix ne sont pas un substitut au processus politique.
'2' عدد القوانين والتعديلات المعتمدة التي تنهض بالحريات الأساسية
ii) Nombre de lois et d'amendements adoptés qui font progresser le respect des libertés fondamentales
فهذه الممارسات لا تنهض بحقوق الإنسان، بل تحمي المصالح المكتسبة.
Les pratiques de ce type ne promeuvent pas les droits de l'homme, mais protègent plutôt des intérêts particuliers.
وينبغي أن توفر الأطر والسياسات الرقابية بيئة تمكينية للأنشطة الإنتاجية الخاصة التي تنهض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
Les cadres et politiques réglementaires devraient créer un environnement propice aux activités productives d'origine privée qui favorisent le développement économique et social.
وذلك الفوز شهادة واضحة بدعم أغلبية الشعب للسياسات الإنسانية التي تنهض بها الحكومة البوليفارية.
Cette victoire témoigne clairement du soutien majoritaire dont bénéficient les politiques humanistes lancées par le Gouvernement bolivarien.
إنّ مالي جديدة تنهض اليوم حقاً.
Aujourd'hui, certes, un Mali nouveau est en marche.
تعتبر حكومة جمهورية مقدونيا الجهة الرئيسية التي تنهض بالسلطة التنفيذية.
Le gouvernement de la République de Macédoine est le principal titulaire du pouvoir exécutif.
وعلى الأغنياء والأقوياء أن يوفروا الظروف التي تنهض بالنوع البشري.
Les riches et les puissants doivent créer les conditions favorisant le genre humain.
(ك) تنهض بأسلوب إدارة متماسك على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية؛
Encouragerait une gouvernance cohérente à tous les échelons (international, régional, national);
القيود الأحادية والنظم الانتقائية لن تنهض بالأمن؛ إنها تزيد تفاقم اللاأمن.
Des restrictions unilatérales et des régimes sélectifs ne favoriseront pas la sécurité; elles ne feront qu'augmenter l'insécurité.
تواصل الهند تقديم الدعم الفعال للعمليات المحلية والدولية التي تنهض بحقوق الطفل.
L'Inde continuera de soutenir activement les efforts nationaux et internationaux de promotion des droits de l'enfant;
12 - مواصلة تقديم الدعم للعمليات الإقليمية والدولية التي تنهض بحقوق الطفل؛
Continuer d'appuyer les processus régionaux et internationaux qui favorisent les droits de l'enfant;
حلقات العمل والتوجيهات التقنية البيئية التي تنهض بالمعارف وتوفر النفاذ إلى التكنولوجيات المبتكرة والملائمة.
Ateliers et orientations techniques en matière d'environnement qui améliorent les connaissances et l'accès à des technologies novatrices et appropriées
لم تنهض من فراشها منذ عدة أيام
Elle n'a pas quitté le lit pendant des jours.
لمَ لا تنهض وتقوم ببعض التمارين؟
Pourquoi ne pas vous obtenez lever et faire quelques squats?
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1601. المطابقة: 1601. الزمن المنقضي: 119 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo