التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: سوف تواصل العمل
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تواصل العمل" في الفرنسية

continuer à travailler
continuer de travailler continuer d'œuvrer
continuer à oeuvrer
poursuivre ses travaux
continuer à collaborer
continue de collaborer
travaux se sont poursuivis
poursuivre les travaux
continuent de fonctionner
continue d'opérer
a poursuivi ses travaux
poursuivre le travail
poursuivre son action
continue de travailler

اقتراحات

والآن على الدول أن تواصل العمل معا بكل الطرق الممكنة.
Entre-temps, les pays devront continuer à travailler ensemble de toutes les manières possibles.
ليس من السهل أن تواصل العمل بعد ثلاثة أيام بدون نوم
Pas évident de continuer à travailler après 3 nuits sans sommeil.
وامم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز سيكون عليها أن تواصل العمل معا دعما للجهود الوطنية.
L'ONU et les institutions de Bretton Woods devront continuer de travailler ensemble en vue d'appuyer les efforts des pays.
ورحب فريق الخبراء بالدراسة وأوصى أمانة الأونكتاد بأن تواصل العمل مع الشركاء المحليين لإجراء دراسات إفرادية قطرية حيثما أمكن.
Il s'est félicité de cette étude et a recommandé au secrétariat de la CNUCED de continuer de travailler avec des partenaires locaux, à chaque fois que possible, pour réaliser de telles études de cas.
فعلى السلطة أن تواصل العمل في إعداد القواعد البيئية والتوصيات للأطراف.
L'Autorité doit continuer d'oeuvrer à l'élaboration de normes et de recommandations environnementales destinées aux parties.
73- أن تواصل العمل على الصعيد الدولي لصالح تعليم حقوق الإنسان (المغرب)؛
Continuer d'œuvrer sur le plan international en faveur de l'enseignement des droits de l'homme (Maroc);
ويتعين على اللجنة أن تواصل العمل بشأن مشروع المواد دون مساس بالشكل النهائي.
La Commission devrait continuer à travailler sur les projets d'article sans préjuger de la forme finale.
ويجب تشجيع السلطات الانتقالية في بوجومبورا على أن تواصل العمل مع جيرانها لضمان أمن الحدود.
Il faut encourager les autorités de transition à Bujumbura à continuer à travailler avec leurs voisins à la sécurisation des frontières.
79- أن تواصل العمل على خطتها الوطنية للإدماج الاجتماعي والتخفيف من وطأة الفقر؛
Continuer à travailler à ses plans nationaux concernant l'intégration sociale et l'allégement de la pauvreté;
ينبغي لجميع الدول أن تبدي الثقة وحسن النية وأن تواصل العمل صوب حل بروح تعاونية وبناءة.
Tous les États doivent faire preuve de confiance et de bonne foi et continuer d'œuvrer pour trouver une solution dans un esprit constructif et de coopération.
وقالت بنغلاديش إنه ينبغي بحث مسألة حرية الإعلام، وأوصت حكومة أذربيجان بأن تواصل العمل بإخلاص للتصدي لبعض الشواغل المشروعة في هذا الشأن.
Il a indiqué que la question de la liberté des médias devrait également être examinée et a recommandé à l'Azerbaïdjan de continuer à travailler sérieusement pour répondre à certaines des préoccupations légitimes concernant cette question.
93-46- أن تواصل العمل من أجل تحسين الحالة البشرية والمادية الناجمة عن العقوبات الاقتصادية خلال فترة التسعينات من القرن الماضي (قطر)؛
93.46 Continuer d'œuvrer à l'amélioration sur le plan humain et matériel de la situation qui a résulté des sanctions économiques imposées au pays dans les années 90 (Qatar);
يتعين على الأمم المتحدة أن تواصل العمل نحو تحقيق تسوية دائمة وسلمية في الشرق الأوسط.
L'ONU doit continuer d'œuvrer à la réalisation d'un règlement durable et pacifique au Moyen-Orient.
ونهيب بأمانة الوكالة أن تواصل العمل على إشاعة جو من الثقة والتفاهم والشفافية، استنادا إلى الموضوعية والى الحقيقة.
Nous demandons au secrétariat de l'AIEA de continuer d'œuvrer à la création d'un climat de confiance, de compréhension et de transparence fondé sur l'objectivité et la vérité.
ولا يجوز للجنة أن تواصل العمل بهذه الطريقة عند بحث قضايا حساسة لها هذه الأهمية الحيوية في نظر الدول الأعضاء.
La Commission ne peut pas continuer de travailler de cette façon sur des questions délicates qui sont d'une importance aussi vitale pour les États Membres.
وطلب المتكلمون أيضا من الأمانة أن تواصل العمل مع وكالات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تنسيق استرداد التكاليف.
Ils ont également demandé au secrétariat de continuer à travailler avec les organisations du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement en vue d'harmoniser les pratiques en matière de recouvrement des coûts.
"(أ) أن تواصل العمل من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل ودائم ينص على ضمانات لحقوق الإنسان؛
De continuer à travailler à la recherche d'un accord de paix durable et global qui prévoie des garanties en matière de droits de l'homme;
وقد تواصل العمل مع الرابطة خلال الفترة 2000-2003.
L'action menée conjointement avec l'Association s'est poursuivie tout au long de la période 2000-2003.
وقد تواصل العمل تجاه وضع دليل تجميعي تمهيدي للبيئة.
Les travaux tendant à l'élaboration d'un indice préliminaire composite de l'environnement se poursuivent.
وقد تواصل العمل على الإعلان لسنوات عديدة.
Les travaux d'élaboration de la Déclaration ont duré de nombreuses années.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 588. المطابقة: 588. الزمن المنقضي: 267 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo