التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "توافق على توصيات" في الفرنسية

souscrit aux recommandations
approuver les recommandations
approuve les recommandations
إن كوستاريكا توافق على توصيات المدعي العام أوكامبو وتؤيدها.
Le Costa Rica souscrit aux recommandations du Procureur Ocampo et les approuve.
٢ - توافق على توصيات مجلس مراجعي الحسابات، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛
Souscrit aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, sous réserve des dispositions de la présente résolution;
أ) أن توافق على توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتبسيطات المقترحة لهيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل؛
a) D'approuver les recommandations du Comité consultatif pour les questions d'ajustements relatives à la simplification de la structure de l'indice d'ajustement;
(أ) أن توافق على توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتبسيطات المقترحة لهيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل، وتخفيض عدد البنود الأساسية من 104 إلى 84؛
a) D'approuver les recommandations du Comité consultatif sur la simplification de la structure de l'indice et la réduction de 104 à 84 du nombre des rubriques principales;
1 - توافق على التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
Souscrit aux recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport sur les dépenses d'administration de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies ;
٦٥ - وختمت حديثها قائلة إن كوبا تؤيد استنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير امين العام، كما أنها توافق على التوصيات الواردة في الفقرات من ١٨ إلى ٢٢ من تقرير اللجنة استشارية.
Cuba appuie les conclusions et recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général et souscrit aux recommandations figurant aux paragraphes 18 à 22 du rapport du Comité consultatif.
(ط) أن توافق على توصيات اللجنة الاستشارية بأن توسع الأمانة قائمة المنتجات الطبيعية/البيولوجية التي سيتم تحديد أسعارها في الجولة المقبلة من الدراسات الاستقصائية لتشمل جميع الأطعمة والمشروبات.
i) D'approuver les recommandations du Comité consultatif tendant à ce que le secrétariat élargisse la liste des produits organiques et biologiques retenus pour la prochaine série d'enquêtes afin qu'elle couvre tous les produits alimentaires et toutes les boissons.
ويُطلب إلى الجمعية أن توافق على التوصيات المستكملة للبدء في تمويل التزام الأمم المتحدة المتعلق باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
L'Assemblée y est invitée à approuver les recommandations mises à jour afin que l'Organisation puisse commencer à financer les charges à payer.
وهي كذلك توافق على توصيات اللجنة فيما يتعلق بنظام تقدير الجدارة.
Ils acceptent également les recommandations de la Commission en ce qui concerne le système de reconnaissance du mérite.
الجمعية العامة توافق على توصيات الفريق العامل المخصص الجامع، وتطلب إليه الاجتماع ثانية في حزيران/يونيه 2011.
L'Assemblée générale approuve les recommandations du Groupe de travail spécial plénier et lui demande de se réunir à nouveau en juin 2011.
٢ - توافق على توصيات امين العام المتصلة ببرنامج اجازة العائلية، حسبما وردت في الفقرة ٢١ من تقريره؛
Approuve les recommandations du Secrétaire général concernant le programme de congé pour motif familial qui figurent au paragraphe 12 de son rapport;
لذلك فإن الجزائر توافق على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بهذا البرنامج.
L'Algérie approuve donc les recommandations du CPC concernant ce programme.
وفيما يتعلق بتمويل قاعدة امم المتحدة للسوقيات في برينديزي وإدارة أصول عمليات حفظ السم فإنها توافق على توصيات اللجنة استشارية التي عرضها رئيسها.
Pour ce qui est du financement de la Base logistique des Nations Unies à Brindisi et de la gestion des avoirs des opérations de maintien de la paix, ils appuient les recommandations présentées oralement par le Comité consultatif.
ولذلك فإن المجموعة الأفريقية توافق على توصيات لجنة الاشتراكات الداعية إلى قبول طلبات الإعفاء في إطار المادة 19 المقدمة من الدول السبع المذكورة في الفصل الخامس من تقريرها.
Le Groupe souscrit donc à la recommandation du Comité tendant à accéder aux demandes de dérogation au titre de l'Article 19 présentées par les sept États visés au chapitre V du rapport.
23 - وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين توافق على توصيات المجلس والنتائج التي توصل إليها، ولكنها قلقة بشأن الفشل في تنفيذ بعض توصياته السابقة.
Le Groupe des 77 et la Chine approuvent les recommandations et conclusions du Comité mais sont néanmoins préoccupés par le fait que certaines de ses recommandations précédentes n'ont pas été appliquées.
ونعتقد أنه ينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنظر في تلك المسألة بطريقة واقعية وغير مسيسة، وأن توافق على توصيات الأمين العام.
Il appartient selon nous aux États Membres de l'ONU d'examiner cette question d'une manière pragmatique et apolitique, conformément à la recommandation du Secrétaire général.
وقالت إن المجموعة توافق على توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن التدريب الداخلي في منظومة الأمم المتحدة، التي تهدف إلى زيادة التوزيع الجغرافي المنصف للمتدربين الداخليين، وشجعت اليونيدو على تنفيذ تلك التوصيات.
Le Groupe approuve les recommandations du Corps commun d'inspection sur les stages dans les organismes des Nations Unies tendant à assurer une meilleure répartition géographique des stagiaires et encourage l'ONUDI à les appliquer.
توافق على توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 62 من تقريرها لعام 2006() وفي مرفقه الثاني، على أن يسري ذلك اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
Approuve l'application, à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2007, des recommandations formulées par la Commission au paragraphe 62 et à l'annexe II de son rapport pour 2006 ;
2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ;
11 - السيدة موجوما: قدمت الشكر للجنة الخاصة على تقريرها وأشارت إلى أن حكومتها توافق على التوصيات الواردة فيه.
Mme Mujuma remercie le Comité spécial de son rapport et indique que son gouvernement approuve les recommandations qui y figurent.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 44. المطابقة: 44. الزمن المنقضي: 103 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo