التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "توثيق عرى" في الفرنسية

resserrer les liens
resserrement des liens
plus étroite
promouvoir la

اقتراحات

كما أكملت اللجنة مشروعا يهدف إلى تشجيع توثيق عرى التعاون فيما بين اتحادات ادخار وتعاونيات اقراض في منطقة أمريكا الوسطى.
La CEPALC a par ailleurs achevé la mise en oeuvre d'un projet visant à resserrer les liens entre les fédérations de coopératives d'épargne et de crédit d'Amérique centrale.
وقام الأمين العام للرابطة في عام 2008 أولا بزيارة دائرة الادعاء العام في رومانيا على أساس استشاري بناء على دعوة القائمين عليها، مما ساعد في تأمين مستقبل القمة من خلال توثيق عرى الائتلاف بينها وبين الرابطة.
En 2008, le Secrétaire général de l'AIPP a rendu une première visite au ministère public roumain, sur son invitation, pour des consultations visant à resserrer les liens de coopération entre le Sommet et l'Association et à garantir l'avenir du Sommet.
وقد ترى اللجنة أيضا أن تدعو إلى توثيق عرى التعاون والتنسيق بين المنظمات الحالية التي تقوم بأنشطة تتعلق بالنقل وذلك بغية تعزيز التكامل وتقليل الازدواجية إلى أدنى حد.
La Commission pourrait également se prononcer en faveur du resserrement des liens de coopération et de coordination entre les organisations intervenant dans le secteur des transports, en vue d'accroître la complémentarité et de réduire les doubles emplois.
ورأى الجانبان أن توثيق عرى الصداقة والتعاون وحسن الجوار بين البلدين إنما يخدم مصالح شعبيهما ويسهم في تحقيق السلم والرخاء واستقرار في منطقة جنوب شرقي آسيا.
Elles étaient d'avis que le resserrement des liens d'amitié, de coopération et de bon voisinage ne pouvait que bénéficier à leurs peuples et contribuer à la paix, à la prospérité et à la stabilité dans la région du sud-est asiatique.
١٤ - وتابعت قائلة إن الوفد الجامايكي يشدد من ناحية أخرى على ضرورة توثيق عرى الشراكة بين المنظمات اقليمية وامم المتحدة في مجال فض النزاعات وإقامة السم خل فترة ما بعد انتهاء النزاعات.
La délégation jamaïcaine insiste par ailleurs sur la nécessité de resserrer les liens de partenariat entre les organisations régionales et l'ONU en matière de règlement de conflits et d'établissement de la paix dans la phase d'après conflit.
وأسفرت السنوات اخيرة عن توثيق العقات أكثر فأكثر، وتوثيق العرى التي تربط بيننا كمنطقة، واعتراف ضمني بأننا جميعا نتقاسم مصيرا مشتركا.
Ces dernières années ont donné le jour à des relations de plus en plus étroites, à un resserrement des liens qui nous unissent en tant que région, reconnaissance implicite que nous partageons un destin commun.
وفي الختام، سيدي امين العام، فإن نيكاراغوا تحافظ على عقات ممتازة مع كوستاريكا وتؤكد من جديد إرادتها الثابتة في توثيق عُرى الصداقة والتعاون التي تربط بين الحكومتين والشعبين الشقيقين لكلتا الجمهوريتين.
Finalement, Monsieur le Secrétaire général, le Nicaragua entretient d'excellentes relations avec le Costa Rica et réaffirme qu'il est fermement résolu à resserrer les liens d'amitié et de coopération qui unissent les gouvernements et les peuples frères des deux républiques.
وبالنظر إلى تطلّعات أوكرانيا الأوروبية فإنها على استعداد للمشاركة في الأنشطة الإقليمية ذات الصلة والإسهام على نحو كامل في توثيق عُرى التعاون في العمل بين الطرفين.
Compte tenu de ses aspirations européennes, elle est disposée à participer aux activités régionales pertinentes et à contribuer pleinement à resserrer les liens de coopération entre les deux parties.
ودعا أحد الوفود إلى توثيق عرى التعاون على المستوى الملائم لتعزيز السياسات العامة والاستراتيجيات المشتركة.
Une délégation demande une coopération plus étroite au niveau approprié pour renforcer les stratégies et les politiques communes.
عملت دبلوماسية توغو طوال عقود على توثيق عرى الصداقة والتعاون بين الدول والشعوب.
Depuis plusieurs décennies, la diplomatie togolaise s'est investie dans le renforcement de l'amitié et de la coopération entre les États et les peuples.
18- وشدّدت الدول أيضاً على ضرورة توثيق عرى التعاون الاقتصادي والسياسي وتعزيز الشراكات الإقليمية والدولية.
Les délégations ont également mis en avant la nécessité d'instaurer une coopération économique et politique étroite et de promouvoir des partenariats régionaux et internationaux.
وعلى مكتب الممثل السامي وكذلك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والأونكتاد توثيق عرى التعاون فيما بينها وتجنب الازدواجية.
Le Bureau du Haut Représentant, le Département des affaires économiques et sociales et la CNUCED doivent renforcer leur coopération et éviter les chevauchements des activités.
ويعتمد هذا المفهوم على مشاركة القطاع الخاص الفعالة في توثيق عرى التعاون والتكامل الإقليميين.
Dans cette optique, le secteur privé participe activement à l'instauration de la coopération et de l'intégration régionales.
(هـ) تسهيل وصول المساعدات الإنسانية، ومواصلة توثيق عرى التعاون مع النظام الدولي لحقوق الإنسان.
e) De faciliter la fourniture d'une assistance humanitaire et de continuer à resserrer sa coopération avec le système international des droits de l'homme.
وتدعو هذه التوصيات إلى التعجيل باعتماد وتنفيذ سياسات حكومية لمساعدة المشردين والتشجيع على توثيق عرى التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني المحلي والمجتمع الدولي.
Ces recommandations appellent à l'adoption et la mise en œuvre rapides de politiques gouvernementales pour aider les personnes déplacées et encourager une coopération plus étroite entre le Gouvernement, la société civile locale et la communauté internationale.
ولاحظت الأرجنتين أيضا أن المنطقة ساحة مناسبة للقيام بالمبادرات الرامية إلى توثيق عرى التعاون فيما بين البلدان الأعضاء فيها.
En outre, il a déclaré que la zone permettait de canaliser les initiatives destinées à renforcer la coopération entre ses états membres.
وستساعد هذه الجهود على توثيق عرى التعاون بين اليونيسيف واليونسكو، و سيما في سياق العقد الدولي لثقافة السم والعنف طفال العالم)٢٠٠١-٢٠١٠(.
Ces efforts permettraient une collaboration plus étroite entre l'UNICEF et l'UNESCO, en particulier dans le contexte de la Décennie internationale de promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde (2001-2010).
ودعوا إلى توثيق عرى التعاون بين المنظمات الدولية والجامعات وسائر المؤسسات الأكاديمية المعروفة لتشجيع تدريب المتخصصين في شؤون المؤتمرات واللغات.
Ils ont en outre préconisé d'établir une coopération plus étroite entre organisations internationales, universités et autres établissements d'enseignement renommés en vue de promouvoir la formation de spécialistes des services linguistiques et de conférence.
وبناءً على طلب البلدان النامية، عكفت الأمانة على تسهيل عقد حلقات عمل على الصُّعد الإقليمي والوطني والمحلي، حيث يجتمع فيها مختلف أصحاب المصلحة للتداول بشأن طرائق توثيق عرى التعاون فيما بين اتفاقيات ريو واتفاقية رامسار.
À la demande des pays en développement, le secrétariat participe à l'organisation d'ateliers, aux échelons régional, national et local, dans lesquels les différentes parties prenantes réfléchissent aux modalités d'une collaboration étroite entre les Conventions de Rio et la Convention de Ramsar.
ومن شأن زيادة توثيق عرى الصلة أن يفيد المنظمتين كلتيهما، لأن الرابطة أنشئت على أساس مبادئ تتسق مع ميثاق الأمم المتحدة.
Une relation plus étroite serait dans leur intérêt mutuel, puisque l'ASEAN repose sur des principes conformes à la Charte des Nations Unies.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 117. المطابقة: 117. الزمن المنقضي: 245 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo