التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "توصياتها" في الفرنسية

اقتراحات

وبعد هذه العملية الصريحة والشفافة ينبغي للجمعية أن تقدم توصياتها.
À la suite de ce processus ouvert et transparent, l'Assemblée devra formuler ses recommandations.
وترد توصياتها المتعلقة بمكاتب محددة في الفقرات 82-244 أدناه.
On trouvera ses recommandations relatives aux différents bureaux aux paragraphes 82 à 244 ci-après.
وهذه المؤسسات مدعوة إلى مواصلة التعاون مع هذه الهيئات ومتابعة توصياتها.
Ces institutions sont encouragées à continuer le dialogue avec ces organes et à donner suite à leurs recommandations.
كما تحاورت الحكومة بشكل ثنائي مع عدد من الوفود بخصوص توصياتها.
Le Gouvernement a en outre mené des discussions bilatérales avec plusieurs délégations concernant leurs recommandations.
ووردت توصياتها في هذا الصدد في الفقرة 49.
Sa recommandation à cet égard figure au paragraphe 49.
وتقدم لجنة التوفيق تقريراً يتضمن توصياتها.
La commission de conciliation dépose un rapport contenant ses recommandations.
42- وأحاطت سويسرا علماً بارتياح بمتابعة توصياتها.
La Suisse a relevé avec satisfaction la suite donnée à ses recommandations.
667- ولاحظت ليتوانيا بارتياح ردود إستونيا على توصياتها.
La Lituanie a pris acte des réponses données par l'Estonie à ses recommandations.
وتسلم المقررة الخاصة تماماً بالأهمية الفائقة لمتابعة توصياتها.
La Rapporteuse spéciale reconnaît pleinement la nécessité d'assurer le suivi de ses recommandations.
وتحظ اللجنة أن توصياتها مكملة للتوصيات الواردة في برنامج العمل.
La Commission note que ses recommandations et celles contenues dans le Programme d'action sont complémentaires.
وتكمن قوة اللجنة في توصياتها ذات المنحى العملي.
La force de la Commission réside dans ses recommandations tournées vers l'action.
وستتجلى استنتاجات اللجنة في توصياتها بشأن الطلب.
Les conclusions de la Commission seront exposées dans ses recommandations concernant la demande.
ويكون مصير العديد من توصياتها الإهمال.
Le plus souvent ses recommandations restent sans suite.
وتكرر اللجنة توصياتها في هذا الصدد.
Le Comité réitère ses recommandations à cet égard.
وتقوم الوحدة بهذا الاستعراض حاليا وستقدم توصياتها في تقريرها القادم.
Le Corps commun a entrepris cet examen et présentera ses recommandations sur la question dans un rapport.
في التقارير الدورية السابقة ومتابعة توصياتها 35-142 11
des précédents rapports périodiques et suite donnée à ses recommandations 35-142 9
وقدمت المقررة الخاصة توصياتها لمكافحة العبودية المنزلية.
Elle a présenté ses recommandations pour lutter contre la servitude domestique.
وتمثل توصياتها تحدياً كبيراً للتعاون عبر القطاعات وبين المؤسسات.
Ses recommandations représentent un enjeu considérable pour la coopération intersectorielle et interorganisations.
وستُسمع توصياتها في مجال التنمية ومواجهة التحديات الراهنة.
Leurs recommandations en matière de développement et de défis à surmonter seront entendues.
وتوفر لنا توصياتها إطارا متسقا وواقعيا لإدخال المزيد من التحسينات.
Ses recommandations nous offrent un cadre cohérent et réaliste pour de futures améliorations.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1607. المطابقة: 1607. الزمن المنقضي: 198 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo