التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "توفير حافز" في الفرنسية

élan
inciter
fournir l'incitation
بيد أنه يمكن أن تتضمن إجراءات الاختيار ميزات خاصة معينة بقصد توفير حافز لتقديم اقتراحات غير ملتمسة.
Toutefois, les procédures de sélection peuvent inclure certains éléments particuliers permettant d'encourager la soumission de propositions spontanées.
وترغب الحكومة مرة أخرى في توفير حافز كبير يجاد مرافق لطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ عاماً.
Le Gouvernement désire de nouveau apporter des stimulants importants à la création d'institutions de garde pour les enfants de moins de 16 ans.
وترى بنما أن الهدف الرئيسي من مشروع القرار المطروح هو توفير حافز لعملية السلام في الشرق الأوسط.
Pour le Panama, l'objectif principal de ce projet de résolution est d'insuffler un élan au processus de paix au Moyen-Orient.
ومن أجل توفير حافز مفيد على نشر قدرات التمكين بسرعة، يُحسب مبلغ العلاوة على أساس سداد تكاليف المعدات والأفراد للوحدة المعنية.
Pour favoriser concrètement le déploiement rapide de capacités habilitantes, le calcul du montant de la prime tiendra compte des taux de remboursement applicable au personnel comme au matériel de l'unité considérée.
وعلى ذلك فإن من المهم فيما يبدو، إذا أريد توفير حافز حقيقي لمشاركة جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة في زيادة الاتساق، أن يعاد بحث هذه السياسة بغرض تشجيع زيادة الالتزام بالاتساق وتقليل الاعتماد على التمويل التطوعي.
La révision de cette politique semble une nécessité si l'on veut véritablement encourager toutes les entités du système des Nations Unies à agir de manière plus coordonnée, l'objectif étant de renforcer le souci de cohérence et de moins devoir compter sur les contributions volontaires.
ويمكن المحاجة بأن نظام المسؤولية المحدودة غير مرضٍ، ما دام يعجز عن توفير حافز كاف لحمل المُشغّل على اتخاذ تدابير منع أكثر صرامة.
On pourrait objecter qu'un système de limitation de la responsabilité n'est pas satisfaisant car il ne permet pas d'inciter suffisamment l'exploitant à prendre des mesures de prévention plus rigoureuses.
ومن منطلق توفير حافز إضافي لتطبيق هذه المعايير، تتضمن الميزانية المقترحة لعام 2001 اعتمادا مسبقا يبلغ 10 مليون دولار لمواصلة التصدي للاحتياجات الحرجة المتعلقة بالهياكل الأساسية.
Autre mesure d'incitation au respect de ces normes, le projet de budget pour 2001 inclut une ouverture de crédit anticipée de 10 millions de dollars des États-Unis, toujours dans le but de satisfaire des besoins essentiels en termes d'infrastructures.
إلى حد ما، يسعى المبدأ إلى توفير حافز للمشَغِّل وغيره من الأشخاص أو الكيانات للحيلولة دون أن يؤدي نشاط خطر إلى إحداث ضرر عابر للحدود.
En un sens, il vise à inciter l'exploitant et les autres personnes ou entités concernées à empêcher qu'une activité dangereuse ne cause un dommage transfrontière.
(أ) توفير حافز للمكاتب الإحصائية الوطنية التي تفتقر إلى إطار جودة شامل من أجل إدراج مثل هذا الإطار؛
a) Ils incitent les organismes nationaux de statistique qui n'en ont pas à se doter d'un cadre d'assurance qualité;
41- وقد يتمثل صافي أثر هذا الخيار في توفير حافز على التأخر في دفع الاشتراكات.
Cette solution aurait pour résultat net d'inciter au versement tardif des contributions.
ومع ذلك فإن العديد من البلدان أيدت توصية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بمنح إعفاءات الاستخدامات الحرجة بصورة مطلقة على أساس سنوي من أجل توفير حافز لدى الأطراف على وضع وتطبيق بدائل بسرعة أكبر.
Plusieurs pays ont néanmoins appuyé la recommandation du Groupe de l'évaluation technique et économique tendant à accorder des dérogations pour utilisations critiques exclusivement sur une base annuelle afin de créer une incitation pour les Parties à mettre au point et à appliquer plus rapidement des solutions de rechange.
ويكفل برنامج جامعة للجميع توفير حافز مالي للجامعات الخاصة إذا قدمت منحا دراسية جزئية أو كاملة إلى الطلبة الذين يتخرجون في نظام المدارس العامة.
Le programme « L'Université pour tous » garantit aux universités privées une incitation fiscale si elles proposent des bourses partielles ou complètes aux étudiants issus du système scolaire public.
وتعد قدرة هذه المشاريع دون الإقليمية على توفير حافز لبرامج العمل الوطنية في كل بلد من البلدان مؤشراً إلى إمكانات التعاون الأفقي داخل المنطقة.
Les perspectives offertes par ces projets sous-régionaux en tant que catalyseurs dans la mise en œuvre des PAN des différents pays donnent une idée des possibilités de coopération horizontale dans la région.
ولهذا، ندعو الأمم المتحدة إلى زيادة مشاركتها في جميع المبادرات الأفريقية الرامية إلى توفير حافز جديد لعملية السلام.
Aussi invitons-nous l'Organisation des Nations Unies à s'impliquer davantage dans toutes les initiatives africaines tendant à redynamiser le processus de paix.
وقد أدرك الفريق وجود هذه العملية وتفاعل معها، مؤكداً أن توصياته تكميلية وأن الغرض منها توفير حافز للمناقشات في ذلك المنتدى.
Le Groupe connaissait ce processus et a établi une interaction avec lui, soulignant que ses recommandations étaient complémentaires et visaient à dynamiser les délibérations dans cette instance.
وسيتم توفير حافز آخر للبلدان التي اعتمدت وطبقت في تشريعاتها المحلية احكام القانونية التي يدمج فيها مضمون اتفاق المنظمة الدولية لخشاب استوائية فيما يتعلق بادارة المستدامة للغابات.
Un autre encouragement sera accordé aux pays qui ont adopté et appliqué des dispositions légales internes incorporant le contenu des normes de l'Organisation internationale des bois tropicaux relatives à la gestion durable des forêts.
ومن أجل ترتيب المسؤولية عن خسائر غير متوقعة ينبغي أيضا توفير حافز قوي للدول والقائمين بالنشاط تخاذ تدابير احترازية.
Prévoir une responsabilité pour les dommages imprévus inciterait puissamment les États et les exploitants à prendre les précautions qui s'imposent.
كما أن اهتمام بالتصدير إلى أسواق البلدان المتقدمة كان له الفضل في توفير حافز آخر للمنتجين المحليين فيما يتعلق بانتاجية والرقابة على الجودة.
L'effort d'exportation vers les marchés des pays avancés a aussi contribué à stimuler les entreprises à améliorer encore la productivité et le contrôle de la qualité.
ويهدف تطبيق تبعات عدم الامتثال للفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول من جانب فرع الإنفاذ إلى استرجاع الامتثال لكفالة السلامة البيئية، وإلى توفير حافز للامتثال.
Les mesures consécutives appliquées par la chambre de l'exécution en cas de non-respect du paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole visent à rétablir le respect des dispositions pour assurer l'intégrité de l'environnement et doivent inciter à ce respect.
وقد أدت التجارب المكتسبة والنجاحات التي تحققت في العديد من بلدان الجنوب إلى توفير حافز مهم لبلدان الجنوب الأخرى ومنحتها أفكارا ووسائل للتصدي لشواغل وتحديات مشابهة.
Les activités, expériences et succès de maints pays du Sud ont conféré un élan précieux et apporté des idées et des moyens à d'autres pays du Sud pour faire face à des problèmes et défis similaires.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 73. المطابقة: 73. الزمن المنقضي: 164 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo