التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تُدرس بعناية" في الفرنسية

examiner attentivement
étudier soigneusement
examiner de près
examiner soigneusement
étudier attentivement
examiner avec soin
soigneusement examinée
soigneusement étudiées
étudier avec soin
soigneusement étudiés
minutieux
examiner minutieusement
وبغية دعم بناء السلام في سيراليون، فإنه يشجع جميع الأطراف المعنية على أن تدرس بعناية إطار التعاون وبيانات المتحدثين المختلفين في المشاورة.
Afin d'appuyer la consolidation de la paix en Sierra Leone, l'intervenant encourage toutes les parties prenantes à examiner attentivement le Cadre de coopération ainsi que les déclarations des divers intervenants à la réunion de consultation.
وينبغي للكسمبرغ أن تدرس بعناية أحكام الاتفاقية، التي تعتبر أوسع نطاقا بكثير، وأن تكيف تشريعها وفقا لها.
Le Luxembourg devrait examiner attentivement les dispositions de la Convention, dont le champ d'application est plus vaste, et aligner sa législation sur celle-ci.
وينبغي أن تُدرس بعناية اتفاقات اقليمية الناجحة التي أفضت إلى نزع سح الفصائل المتحاربة، بهدف أستخص العناصر النموذجية التي يمكن أن تساعد على تشكيل اساس المناسب لتفاقات المقبلة.
Il faudrait également étudier soigneusement les accords régionaux qui ont abouti au désarmement de belligérants, afin d'en dégager un certain nombre d'éléments types qui pourraient être repris dans d'autres accords.
واعتبر بعض الممثلين أن جدوى أي برنامج كبير ينبغي أن تدرس بعناية، بالنظر الى المجاهيل السياسية والتقنية.
Certains représentants ont estimé qu'il faudrait étudier soigneusement la faisabilité d'un grand programme, compte tenu des incertitudes politiques et techniques.
ويتعين على المفوضية التعاون بشكل وثيق مع الدول المعنية، وأن تدرس بعناية الأثر الذي يمكن أن يترتب ميدانيا على دورها الاستباقي.
Le HCR doit coopérer étroitement avec les pays intéressés et examiner de près l'impact que son rôle actif peut avoir localement.
وأفادوا بأن التقرير السنوي للهيئة ما زال يمثل مصدرا للمعلومات والتقديرات والتوصيات الموضوعية التي ينبغي للحكومات أن تدرسها بعناية.
Le rapport annuel de l'Organe demeurait une source d'informations objectives, d'évaluations et de recommandations que les gouvernements devraient étudier soigneusement.
وينبغي للجمعية العامة أن تدرس بعناية كفاية التمويل الذي تقدمه للأونروا بغية توفير المساعدات الإضافية الضرورية للعمل على تغطية زيادة النفقات المتعلقة بالإدارة التي تضطر الوكالة إلى تكبدها.
L'Assemblé générale doit examiner attentivement si le financement qu'elle accorde à l'UNRWA est suffisant, en vue de lui allouer l'aide supplémentaire requise pour couvrir les dépenses de gestion croissantes que l'Office est contraint d'assumer.
٤- هناك جملة من العناصر الحاسمة يلزم أن تدرس بعناية اذا أريد القيام بمحاولة لتعريف الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
Avant que d'essayer de définir la criminalité transnationale organisée, il importe d'examiner attentivement un certain nombre d'éléments déterminants.
فالخصخصة مسألة معقدة حتى بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو؛ لذا يتعين على أقل البلدان نموا أن تدرس بعناية ما يترتب عل هذه العملية من آثار، لأنها يمكن أن تؤدي إلى عرقلة الحصول على الخدمات الأساسية.
La privatisation est une question complexe, même pour les pays développés. Les PMA doivent en étudier soigneusement les incidences afin d'éviter qu'elles ne compromettent l'accès à des services essentiels.
٧١ - ذكر رئيس اللجنة استشارية المعنية بالمسائل ادارية أن مما شك فيه أن اللجنة تود أن تدرس بعناية اسباب الكامنة وراء استنتاجات التي توصلت إليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالتقرير السنوي الحادي والعشرين.
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) a dit que la Commission souhaiterait sans doute examiner attentivement les facteurs qui avaient motivé les conclusions de l'Assemblée générale concernant son vingt et unième rapport annuel.
وقد ترغب اللجنة التحضيرية، في ضوء هذه اراء وبغية تنظيم أعمالها بصورة فعالة، في أن تدرس بعناية اهداف العامة للمؤتمر كما هي موضحة في الفقرتين ٤ و ٥ أعه.
Compte tenu de ces vues et afin d'organiser ses travaux de manière rationnelle, le Comité préparatoire souhaitera peut-être examiner attentivement les objectifs généraux de la Conférence, tels que définis plus haut aux paragraphes 4 et 5.
وأضاف في هذا الصدد أن التوصيات التي قدمها فريق الخبراء القانونيين تستحق أن تُدرس بعناية.
Dans ce contexte, les recommandations formulées par le groupe d'experts juridiques méritent d'être étudiées avec soin.
وأياً كانت طريقة الصياغة المختارة، فإن الجوانب المحددة للموضوع يجب أن تُدرس بعناية كبيرة.
Quel que soit le procédé de rédaction retenu, il faudra examiner très attentivement les aspects propres au sujet lui-même.
وترى بلجيكا أن مسألة إبقاء قوات في إطار بعثة الأمم المتحدة يجب أن تُدرس بعناية تامة.
La Belgique estime que la question du maintien de troupes dans le cadre de la MONUC doit faire l'objet d'un examen scrupuleux et précis.
ويجب تمويل المهام الجديدة، ولكن يجب ألاّ تضاف تكلفتها بشكل منتظم إلى الميزانية الأساسية التي لم تُدرس بعناية.
Les nouvelles tâches doivent être financées, mais leur coût ne doit pas être systématiquement ajouté à une base budgétaire qui n'a pas fait l'objet d'un examen attentif.
وتفيد الدولة الطرف بأن طلبات اللجوء التي يتقدم بها قُصَّر غير مصحوبين تُدرس بعناية.
Il fait valoir que les demandes d'asile de mineurs non accompagnés sont évaluées attentivement.
29 - وقال إن اليابان لا تزال ملتزمة بعملية الإصلاح الجارية للمنظمة، لكنها تشدد على ضرورة التقليل إلى أدنى حد من سعر كل اقتراح بأن تُدرس بعناية تكاليفه وفوائده.
Tout en étant résolument partisan de la réforme qui a été entamée, le Japon souligne qu'il faut réduire les incidences financières de chaque proposition et, pour ce faire, en examiner minutieusement les coûts et avantages.
ويجب أن تُدرس بعناية التوصيات ٨ و ٩ و ٠١ الواردة في تقرير امين العام، بغية جعل نظام المنسق المقيم أكثر استجابة حتياجات البلدان.
Il importe d'examiner avec soin les recommandations 8, 9 et 10 du rapport du Secrétaire général afin de faire en sorte que le système des coordonnateurs résidents prenne davantage en compte les besoins des pays.
وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي أن تُدرس بعناية اهداف السبعة التي حُددت للمؤتمر العالمي حتى يمكن وضع برنامج عمل يتناول جميع جوانب المشكلة.
À cet égard, les sept objectifs assignés à cette conférence doivent être soigneusement étudiés pour permettre l'élaboration d'un programme d'action qui traitera de l'ensemble des aspects relatifs à ce problème.
أشارت اللجنة إلى أن مسألة إستبعاد فئات من المواد الكيميائية ستحتاج إلى أن تُدرس بعناية في المستقبل قبل إتخاذ أي قرار بشأن النطاق.
Le Comité a noté que la question de l'exclusion de catégories de produits chimiques devrait être soigneusement examinée à l'avenir avant de prendre une décision sur la portée.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 134. المطابقة: 134. الزمن المنقضي: 172 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo