التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن تُطبق
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تُطبق" في الفرنسية

اقتراحات

فالتدابير المتعلقة بالأفراد تُطبق في إطار برامج الحماية المذكورة أعلاه.
Les mesures qui concernent des individus sont appliquées dans le cadre des programmes de protection susmentionnés.
وحيث تُستخدم إجراءات المرحلتين، تُطبق الأحكام التالية:
En cas de procédure en deux étapes, les dispositions ci-après s'appliquent:
كيف تُطبق القوانين الإدارية وكيف يمكن إصلاحها؟
De quelle manière les lois administratives sont appliquées et comment les réforme?
وتوجد معايير إضافية تُطبق على وسائل عقد الاجتماعات.
D'autres critères s'appliquent aux moyens à utiliser pour tenir les réunions.
تُطبق القواعد على منتجي ومستوردي الغازولين.
Il s'applique aux producteurs et aux importateurs d'essence.
تُطبق في عمليات المفوضية عند تنفيذ ولايتها.
S'appliquent aux activités menées par l'UNHCR conformément à son mandat.
وفي حالة حدوث وفيات تُطبق الأحكام المتعلقة بالجرائم ضد حياة الأشخاص.
En cas de décès, les dispositions traitant des atteintes à la vie de la personne seront applicables.
وعندما يكون الضحايا قصراً، تُطبق العقوبة القصوى.
Lorsque les victimes sont mineures, la peine maximale s'applique.
ولهذا الغرض، تُطبق أحكام المادة 89 من هذا القانون.
Dans ce cas, les dispositions de l'article 89 de la présente Loi s'appliquent.
13- تُطبق المبادئ المشار إليها أيضاً على إجراءات الاستهداف الرسمية.
Ce qui précède s'applique également aux procédures formelles d'acquisition d'objectifs.
وينبغي النص على جزاءات تُطبق في حالة مخالفة هذه القواعد؛
Des sanctions devraient être appliquées en cas d'infraction à ces règles.
وعلاوة على تشريعات الاتحاد الأوروبي، تُطبق التشريعات الداخلية.
L'Autriche applique en la matière le droit communautaire mais aussi son propre arsenal législatif.
وفي أحيان كثيرة لا تُطبق الجزاءات المفروضة من المجلس.
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
لكن هناك بعض القوانين السويسرية التي تُطبق على أعمالك
Mais il y a très peu de lois Suisse qui ont trait à votre métier.
٨٤ - تُطبق الجمهورية التشيكية إجراءات جديدة لدعم تشييد اسكان.
La République tchèque a pris de nouvelles mesures pour encourager la construction de logements.
القواعد لا تُطبق عليك، حَسَناً؟
Les règles ne s'appliquent pas à toi, c'est ça ?
لم تُطبق على الرغم من إصدار توجيهات ومبادئ سياساتية.
N'a pas été appliquée en dépit de la publication de directives et de principes d'action.
غير أنها تُطبق حاليا بصورة انتقائية ولا يُعترف بقوتها القانونية عالميا.
Toutefois, actuellement, ils sont appliqués de manière sélective et leur force juridique n'est pas reconnue universellement.
ونادرا ما تُطبق القوانين بصورة فعالة ضد الجناة.
Les lois sont rarement appliquées de manière efficace contre les auteurs.
والواقع أن المحاكم تُطبق الأوامر واللوائح العامة والمحلية ما دامت تمتثل للقوانين.
En effet, ceux-ci appliquent les arrêtés et règlements généraux et locaux qu'autant qu'ils sont conformes aux lois.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10406. المطابقة: 10406. الزمن المنقضي: 220 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo