التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تُنفذ على النحو الصحيح" في الفرنسية

ومن الأهمية بمكان أن تُنفذ على النحو الصحيح شروط خدمة القضاة في جوانبها المتعلقة بالمعاشات التقاعدية.
Il est crucial que leurs conditions d'emploi soient correctement appliquées en ce qui concerne les pensions.
ومع هذا فالويات المتحدة لم تنفذ على النحو الصحيح أيا من التزاماتها بموجب اطار المتفق عليه.
Cependant, les États-Unis n'ont honoré aucune des obligations qui leur incombent au titre du Cadre agréé.

نتائج أخرى

(أ) إجراءات للحماية من الإشعاع توضع وتنفذ على نحو صحيح؛
a) Procédures de radioprotection mises en place et appliquées de façon correcte;
وشدد الأعضاء على ضرورة بذل مزيد من الجهود لبناء القدرات حتى تُنفَّذ على نحو صحيح الممارسات المبيَّنة بإيجاز في إطار العمل.
Les membres du Forum ont souligné la nécessité d'accroître les efforts de renforcement des capacités afin de bien mettre en application les pratiques définies dans ce cadre.
29 - وذكر أن حكومته ملتزمة بأن تنفذ على نحو صحيح الأحكام التي تصدرها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وأن تنفذ توصيات المقررة الخاصة بعد أن تزور المكسيك.
Le Gouvernement mexicain s'est engagé à faire appliquer les jugements de la Cour interaméricaine des droits de l'homme et à suivre les recommandations que formulerait la Rapporteuse spéciale à la suite de sa visite au Mexique.
وهذه الية قد تشجع الدول اعضاء أيضا على اسهام بأفراد شرطة وطنيين، امر الذي يمكن من توسيع الدعم لعمليات حفظ للسلم تنفذ بطريقة متعقلة وتمارس على النحو الصحيح.
Ce mécanisme mettrait également les États Membres en mesure de fournir des effectifs policiers nationaux, permettant ainsi d'élargir l'appui aux opérations de maintien de la paix prudemment utilisées et menées comme il se doit.
٦٥- وهناك معوقات تجعل من الصعب معالجة مشكلة الفساد على نحو صحيح، وهي ينبغي معالجتها بغية ضمان أن تنفذ التشريعات تنفيذا فعا.
Il s'agit là d'autant de contraintes qui nuisent beaucoup à l'efficacité des efforts déployés pour lutter contre la corruption et qu'il importe d'éliminer pour faire en sorte que les mesures législatives en vigueur soient respectées.
ولن تنفذ تلك الولايات بفعالية إلا إذا ساندتها إرادة سياسية يعرب عنها على النحو الصحيح من خلال المساهمة بموارد مالية وبشرية كافية.
Ces mandats ne pourront être mis en oeuvre que si la volonté politique est exprimée de façon concrète par l'apport de ressources humaines et financières suffisantes.
فالمحاضر التي أعدّها المحقق لم تعكس أقوال ابنه على النحو الصحيح.
Les déclarations de son fils n'ont pas été correctement consignées dans le dossier établi par l'enquêteur.
ضمان موثوقيه الذخائر من خلال مناولة الاتحاد الروسي لها على النحو الصحيح
Assurer la fiabilité des munitions par une gestion appropriée Document présenté par la Fédération de Russie
2-5 الإقرار بالمهن القانونية وتنظيمها على النحو الصحيح
2.5 Reconnaissance officielle et réglementation du statut des professions juridiques
وقد اتخذ المركز خطوات ليكفل تطبيق هذه القواعد على النحو الصحيح.
Le CCI a pris des mesures pour que ces règles soient désormais appliquées correctement.
أحيانًا عندما تريد أن تسير، الأمور على نحوٍ صحيح
Parfois quand tu veux que les choses soient bien faites,
ويجري استعراض العلاقة بين المنظمتين على نحو صحيح ليعكس إنشاء الاتحاد الأفريقي.
La relation entre les deux organisations a été examinée à juste titre afin de tenir compte de la création de l'Union africaine.
ولهذا السبب يتعين أن تعالج هذه المشكلة بطريقة سريعة وعلى النحو الصحيح.
C'est pourquoi ce problème exige d'être traité de façon rapide et appropriée.
ويجب تدريب وتجهيز جميع الأفراد على النحو الصحيح.
Tous les membres du personnel doivent être convenablement formés et équipés.
وتظل هذه السياسة قيد الاستعراض وتُنفّذ على نحو تحديثي.
La politique susmentionnée est en cours d'examen et sera mise en œuvre de manière actualisée.
حددت الرسالة المعلومات الإضافية المطلوبة والتوصيات التي لم تُنفَّذ على النحو الكافي
Précisant les renseignements supplémentaires nécessaires et les recommandations qui n'ont pas été correctement appliquées
ومنذ عام 2002 أُدرجت هذه الجرائم على نحو صحيح في فئة جرائم السرقة الأخرى.
Depuis 2002, ces infractions sont prises en compte correctement dans la catégorie des autres vols.
110- والتعليم المستمر قائم على النحو الصحيح.
Des possibilités d'éducation permanente sont disponibles.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 113276. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 401 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo