التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "جانب" في الفرنسية

أنظر أيضا: من جانب واحد
بحث جانب في: تعريف التصريف مرادفات

اقتراحات

ويتعلق جانب من التقرير بالمراكز الاجتماعية للبغايا في القطاع المرخّص.
Une partie du rapport concerne la situation sociale des prostituées dans le secteur soumis à licence.
والبرامج التدريبية هي جانب هام في عملية بناء القدرات.
Les programmes de formation constituent un aspect important du processus de développement des compétences.
فمسؤولية الدول جانب من هيكل القانون الدولي العمومي ككل.
La responsabilité des États est un aspect de la structure du droit international général dans son ensemble.
ويتصل جانب آخر من الحكم العالمي بتعزيز التنمية.
Un autre aspect de la gouvernance est lié à la promotion du développement.
ولذا فإن السكن المناسب جانب حتمي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
De ce fait, un logement convenable constitue un aspect impératif des droits économiques, sociaux et culturels.
وسيكون ذلك موضع تقييم من جانب المديرين إقليميين.
Cette tâche fera l'objet d'une évaluation de la part des directeurs régionaux de l'UNICEF.
ويقتضي ذلك التزامات إيجابية من جانب الدولة.
Elle implique des obligations positives de la part de l'Etat.
وهذه المجتمعات المحلية تتطلب المساعدة انسانية من جانب المجتمع الدولي.
Ces communautés ont besoin de recevoir une aide humanitaire de la part de la communauté internationale.
ولهذه المشكلة المؤسسية جانب داخلي أيضا.
Il existe également une dimension interne à ce problème dramatique.
وأثار هذا القرار احتجاجا قويا من جانب جمهورية يوغوسفيا اتحادية.
Cette décision a suscité de vives protestations de la part de la République fédérale de Yougoslavie.
تقديم المساعدة لتأمين وتثبيت المعاملة التفضيلية من جانب البلدان المتقدمة النمو.
Lui fournir une assistance pour obtenir un traitement préférentiel de la part des pays développés et le stabiliser.
الإخطار من جانب الدول الأخرى بشأن الامتثال
Notification de la façon dont d'autres États appliquent la résolution
وإلى جانب مراكز محو الأمية اعتمدت تدابير مصاحبة.
En plus des centres d'alphabétisation, plusieurs mesures d'accompagnement sont adoptées.
اشتراك رسمي من جانب إدارة المؤسسة، عامل أساسي
Engagement formel de la part de la direction de l'entreprise, facteur essentiel
تنفيذ قانون الشرطة وقانون القوات المسلحة من جانب المجلس الوطني
Application des lois relatives à la police et aux forces armées (adoptées par l'Assemblée nationale)
تدنية مخاطر انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الممارسات الثقافية والدينية والتقليدية.
Minimisation du risque de violations des droits de l'homme du fait des pratiques culturelles, religieuses et traditionnelles.
فقائمة الأعمال والتدابير غير القانونية من جانب إسرائيل طويلة.
La liste de ces actes et mesures illégaux de la part d'Israël est longue.
ونشهد الآن اهتماما متزايدا من جانب المجتمع الدولي بمناقشة التمويل المبتكر.
Nous constatons aujourd'hui un intérêt croissant de la communauté internationale pour le débat autour des financements innovants.
كما وُثقت حالتان من جانب الحكومة الاتحادية الانتقالية.
Deux cas de sévices commis par des membres du Gouvernement fédéral de transition ont aussi été documentés.
وما ينقص هو العزيمة من جانب القيادة الفلسطينية.
Ce qui manque c'est la détermination de la part des dirigeants palestiniens.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 143725. المطابقة: 143725. الزمن المنقضي: 230 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo