التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "جرى إحراز تقدم كبير" في الفرنسية

progrès considérables ont été
وخلال الشهور القليلة الماضية، جرى إحراز تقدم كبير في عديد من الإجراءات المذكورة في التقرير.
Au cours des derniers mois, des progrès considérables ont été réalisés sur nombre de points mentionnés dans le rapport.
وقد جرى إحراز تقدم كبير نحو تنفيذ نظام غير رسمي لرصد انتهاكات حقوق الطفل.
Des avancées importantes ont été réalisées dans la mise en œuvre d'un mécanisme informel de surveillance des atteintes aux droits de l'enfant.
ولقد لاحظنا أنّه قد جرى إحراز تقدم كبير في هذا المجال.
ومع ذلك جرى إحراز تقدم كبير، وسيستمر بذل الجهود لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جانب مكافحة الإرهاب.
Néanmoins, des progrès considérables ont été enregistrés et les efforts visant à promouvoir le développement social et économique se poursuivront, ainsi que la lutte contre le terrorisme.
١٣ - وقد جرى إحراز تقدم كبير في تنفيذ مبادئ معينة سيما خل العامين الماضيين.
Des progrès considérables ont été accomplis en vue d'appliquer certains principes, notamment au cours des deux dernières années.
وفي ضوء ما تقدم، يسعدني أن أفيد بأنه جرى إحراز تقدم كبير في تيمور - ليشتي.
Je me réjouis par conséquent d'annoncer qu'au Timor-Leste, de nombreux progrès ont été accomplis.
وكما ورد في تقرير الأمين العام من تفاصيل، فقد جرى إحراز تقدم كبير في التصدي على نطاق العالم لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, d'importants progrès ont été réalisés dans l'action mondiale contre le VIH/sida.
13- ويوضح الطلب أنه بالرغم من أنه جرى إحراز تقدم كبير في الأردن، فلا يزال التأثير البشري للألغام أليماً في المناطق التي من المقرر تطهيرها.
La Jordanie indique que, en dépit de progrès considérables, l'incidence des mines sur l'homme est toujours terrible dans les zones à déminer.
وقال إنه من النادر أن ينظر في الأمم المتحدة في نص طموح بهذا الشكل وأنه جرى إحراز تقدم كبير في هذا المجال.
Il est rare que l'Organisation examine un texte aussi ambitieux et on a déjà fait des progrès importants.
١٤ - ومع استمرار عملية القوة المتعددة الجنسيات، جرى إحراز تقدم كبير في إعادة إقرار الديمقراطية في هايتي.
À mesure que se poursuit l'opération de la Force multinationale, le rétablissement de la démocratie en Haïti a largement progressé.
٠١ - تورد الفقرة ٢٣ من التقرير أنه جرى إحراز تقدم كبير أثناء المحادثات المتعلقة بخرائط وحدود جمهوريات المستقبل وهو ما تعوزه الصحة.
A en croire le paragraphe 32 du rapport, des progrès considérables auraient été réalisés au cours des pourparlers sur les cartes et les frontières des futures républiques, ce qui est faux.
ولا تزال هناك مع ذلك مجالات متعددة تكتنفها صعوبات يلزم إحراز مزيد من التقدم فيها لكي يكون في إمكان المفوضية الأوروبية أن ترى أنه جرى إحراز تقدم كبير في جميع المجالات الستة عشرة ذات الأولوية للإصلاح.
Des difficultés subsistent cependant dans plusieurs domaines où des progrès sont encore nécessaires si l'on veut que la Commission européenne puisse considérer que des progrès substantiels ont été réalisés dans les 16 domaines de réforme prioritaires.
فقد لاحظنا أنه جرى إحراز تقدم كبير كما لاحظنا وجود عزم جديد من قبل الكثير على التصدي لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين بشكل شامل وطموح واستباقي ولا يمكننا نحن في مؤتمر نزع السلاح أن نتجاهل هذه التطورات.
On a observé de vastes progrès, une nouvelle volonté, de la part de beaucoup, de traiter du désarmement et de la non-prolifération nucléaire de manière globale, ambitieuse et réactive et la Conférence du désarmement ne peut ignorer ces évolutions.
ولكن جرى إحراز تقدم كبير، بينما تمت المحافظة أيضا على توازن جيد بين الآراء التي لا يمكن التوفيق بينها في بعض الأحيان.
Il est évident que toutes nos ambitions ne sont pas satisfaites par cette résolution, mais des progrès considérables y sont ancrés, tout en respectant un sain équilibre entre des points de vue parfois irréconciliables.
وأرسيت الأسس عام 2006 لإنشاء نظام موحد لرصد البرنامج وتقييمه؛ وبالرغم من عدم البدء في النظام إلا مؤخرا، فقد جرى إحراز تقدم كبير في تنفيذه.
Au cours de l'année 2006, les bases d'un système unifié de suivi et d'évaluation du Programme ont été mises en place et ce n'est qu'au début de 2009 qu'on a pu en voir les fruits.
ونلاحظ أيضا أنه جرى إحراز تقدم كبير في تثقيف الشباب بالصحة الإنجابية ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وتزويدهم بالمعلومات عنهما.
De même, on note des avancées significatives dans la formation et l'information des adolescents et des jeunes en matière de santé de la procréation, ainsi que dans la prévention de la propagation du VIH/sida.
4 - وأردف قائلا إنه مما يدعو للأسف أن وفد بلده يختلف مع التقييم القائل بأنه جرى إحراز تقدم كبير في المنطقة فيما يتعلق بعودة المشردين داخليا: فمنذ عام 1999 لم يعد إلا حوالي 000 12 شخص إلى كوسوفو وميتوهيجا.
Mais la délégation serbo-monténégrine est au regret de contredire l'évaluation selon laquelle des progrès considérables ont été enregistrés dans la région en ce qui concerne le retour des personnes déplacées.
وأضاف أنه جرى إحراز تقدم كبير، وبخاصة عن طريق إقامة المنتدى الدائم، ناهيك عما أسهم به الفريق العامل والمقرر الخاص، إلا أنه ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial.
وقد أوضح مكتب المراقب المالي العام أنه جرى إحراز تقدم كبير وأن سياسة مراجعة لتقدير المخاطر قد وُضعت للمساعدة على تجميع خطة عمل مكتب المراقب المالي العام لعام 2005.
Le Bureau du Contrôleur général a expliqué que des progrès considérables avaient été réalisés et qu'une politique d'évaluation des risques avait été élaborée afin de faciliter l'établissement du plan de travail du Groupe du contrôle interne pour 2005.
وقد جرى إحراز تقدم كبير، وخاصة في مجال وضع المعايير الدولية التي تعترف بحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال في الصراع المسلح وحرياتهم.
Des progrès importants ont été accomplis, surtout avec l'établissement de normes internationales reconnaissant les droits et les libertés fondamentales des enfants dans les conflits armés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 21. المطابقة: 21. الزمن المنقضي: 230 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo