التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "جزءا" في الفرنسية

اقتراحات

ويوفر المجتمع الدولي حاليا جزءا كبيرا من الموارد الإنمائية الوطنية لأفغانستان.
Une large partie des ressources en faveur du développement national de l'Afghanistan est actuellement fournie par la communauté internationale.
وتملك الكنيسة الأرثوذكسية الصربية جزءا كبيرا من العقارات في الإقليم.
L'Église orthodoxe serbe est propriétaire d'une grande partie des biens immobiliers dans la province.
وتغطي التعاونيات الزراعية جزءا كبيرا من الإنتاج الزراعي.
De leur côté, les coopératives agricoles jouent un rôle considérable dans la production agricole.
وأصبح البروتوكول الاختياري جزءا لا يتجزأ من القانون الوطني.
Avec sa ratification, le Protocole facultatif est devenu partie intégrante de la législation nationale.
وتعتبر المنح المالية جزءا هاما من السياسة التعليمية.
Les bourses sont une partie importante de la politique en matière d'éducation.
وتغطي نظم التأمين الصحي جزءا من تكاليف هذه التدابير.
Le coût de ces services est couvert en partie par le système d'assurance maladie.
ويتضمن الدستور أيضا جزءا خاصا عن حقوق المسنين.
La Constitution contient aussi une section spéciale sur les droits des personnes âgées.
وسوف يشكّل منتدى الشراكة ومراكز التعلم جزءا رسميا من المؤتمر.
Le forum des partenariats et les centres d'information constitueront un élément officiel de la Conférence.
ويحتل الثوار جزءا من الأراضي الإيفوارية حاليا.
Aujourd'hui, les rebelles occupent une partie du territoire ivoirien.
واعتبرت نقابات العمال التدريب المهني جزءا من أعمالهم الاعتيادية.
Les syndicats ont considéré que la formation professionnelle faisait partie de leur travail ordinaire.
ولا يشكل التقاعد الإلزامي إلا جزءا من الخلفية الاقتصادية والسياسية.
Le départ obligatoire à la retraite ne constitue qu'un volet du contexte économique et politique.
وتشكل نتائج الدورة جزءا من وثائق اللجنة الرسمية؛
Les textes issus de cette session font partie des documents officiels de la Commission;
ولا تشكل الصناديق الاستئمانية جزءا من إيرادات اليونيسيف.
Les fonds d'affectation spéciale ne font pas partie intégrante des recettes de l'UNICEF.
وتشكل هذه المذكرات المتبادلة جزءا من الاتفاق
Le présent échange de notes fait partie de l'Accord.
وتمثل مناقشة اليوم جزءا من هذه العملية.
Le débat d'aujourd'hui s'inscrit tout à fait dans ce processus.
يشكل إعداد المشاريع جزءا كبيرا ومتزايدا من عمل بعض المستشارين؛
e) La préparation des projets représente une part croissante du travail de certains des conseillers;
وكرست جزءا كبيرا من برنامج أنشطتها لتلك المسألة.
Il a consacré à cette question une partie importante de son programme d'activités.
المشتري يورّد جزءا كبيرا من المواد اللازمة
3A1 L'acheteur fournit une part essentielle des éléments matériels nécessaires
إن الحكومة الدانمركية تعتبر الاجتماع جزءا من عملية جديدة.
Le Gouvernement danois considère que la présente rencontre fait partie d'un nouveau processus.
ويخصص جزءا كبيرا لجريمة الإبادة الجماعية.
Une grande partie du rapport est consacrée au crime de génocide.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 26462. المطابقة: 26462. الزمن المنقضي: 192 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo