التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "جميع الحات تقريبا" في الفرنسية

بحث جميع الحات تقريبا في: تعريف مرادفات
presque toujours
quasi-totalité
presque tous les cas
pratiquement tous les cas
presque invariablement
plupart des cas
ويشير البيان الصحفي إلى أن محكمة القاهرة، التي يُنتظر أن تبت في ذلك القرار، تأخذ في جميع الحات تقريبا بتوصيات المجلس.
Le communiqué relève que la Cour du Caire qui doit faire un jugement sur cette décision suit presque toujours les recommandations du Conseil.
ففـــي جميع الحات تقريبا تتحمل البلدان المجاورة عبئا ثقي ينتج عن اثار المتنوعة التي تصيبها من البلد مركز الصراع.
Presque toujours, les pays voisins ont un lourd fardeau à porter à cause des retombées de toutes sortes provenant du pays en conflit.
بيد أنه بد من محظة أن هذه الكيانات المتطرفة غير المنسوبة إلى الدولة تنشط وحدها؛ فهي تبقى وتتطور، في جميع الحات تقريبا، بفضل دعم الدول، بما في ذلك الدول اجنبية، الذي يكون غالبا مستترا ولكنه معروف.
Cependant, force est de constater que ces entités non étatiques extrémistes n'agissent pas en vase clos et, dans la quasi-totalité des cas, se maintiennent et se développent grâce au soutien souvent tacite mais connu des États, y compris étrangers.
٣٨ - وعوه على ذلك فإن جوازات السفر التي يحملونها، في جميع الحات تقريبا، أعدت لهم في الخرطوم وأعطي ستة منهم على اقل جوازات سفر يمنية، بينما كان لدى الباقين جوازات سفر سودانية.
En outre, les passeports dont ils sont détenteurs ont été dans la quasi-totalité des cas établis à Khartoum, six au moins d'entre eux ayant reçu des passeports yéménites et les autres des passeports soudanais.
وفي جميع الحات تقريبا، كان تدهور احوال انسانية مرتبطا باعمال العسكرية.
Dans presque tous les cas, la détérioration de la situation humanitaire était liée aux combats.
ففي جميع الحات تقريبا، يفقد ضحايا الغام طرفا أو أكثر من أجسادهم.
Dans presque tous les cas, les victimes perdent un ou plusieurs membres.
٧٠ - السيد ساتش)مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية(: قال إن التكاليف قيد النظر تدخل في جميع الحات تقريبا تحت بند المرتبات أو تكاليف الموظفين العامة.
M. SACH (Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget) indique que dans presque tous les cas les coûts en question concernent la rubrique des traitements ou des dépenses communes de personnel.
وحظت أن البرنامج انمائي، توصل في جميع الحات تقريبا، إلى اتفاق مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن جوهر توصياتهم وبشأن المتابعة الزمة.
Elle a noté que dans presque tous les cas, le PNUD était parvenu à un accord avec le Comité des commissaires aux comptes sur la substance de leurs recommandations et le suivi nécessaire.
٣٩ - ويبدو في جميع الحات تقريبا أن نظام المنسق المقيم يؤدي وظائفه على نحو نشط، كما يتضح من عقد اجتماعات الدورية لرؤساء الوكات وإنشاء أفرقة مواضيعية عديدة، تؤدي أساسا وظيفة التشارك في المعلومات والتنسيق.
Le système des coordonnateurs résidents semble bien fonctionner dans presque tous les cas, comme l'indiquent les réunions régulières des chefs d'organisation et la création de nombreux groupes thématiques, qui ont essentiellement servi de mécanismes d'échange d'informations et de coordination.
٥٣ - وفيما يتصل بالنقاط التي أثارتها ممثلة البرتغال، قال إنه اتبعت اجراءات السليمة في جميع الحات تقريبا؛ وقد أعربت جميع اطراف المعنية في واقع امر عن أسفها لطول الوقت الذي تتطلبه عملية التعيين.
Pour ce qui est des observations formulées par la représentante du Portugal, des procédures appropriées sont suivies dans presque tous les cas et, en fait, tous les intéressés critiquent la durée des procédures de recrutement.
استعمال الضغط النفسي والتخويف في جميع الحات تقريباً.
pression psychologique et volonté de terroriser dans presque tous les cas.
الحرمان من النوم طيلة ما معدله خمس ليال في جميع الحات تقريباً؛
privation de sommeil pendant cinq nuits en moyenne dans presque tous les cas;
٥٥- أظهرت اقتصادات الوطنية، سواء في البلدان المركزية أو بلدان اطراف أو العالم الثالث، تحسناً في السنوات الخمس اولى من التسعينات، وسجلت في جميع الحات تقريباً أرقاماً موجبة.
Les économies nationales du centre et de la périphérie (ou du tiers monde) ont enregistré une reprise durant la première moitié des années 90, la quasi-totalité des indicateurs étant à la hausse.
وقدم اتحاد في جميع الحات تقريبا، بيانات خطية، وسمح له بالتحدث أمام الجلسات العامة وجلسات افرقة العاملة.
Dans presque tous les cas, elle a présenté des déclarations écrites et a été autorisée à prendre la parole en séance plénière et lors des séances des groupes de travail.
وفي جميع الحات تقريبا، وضعت المرافق التي بقيت فيها معدات أو هياكل أساسية، قيد الرصد من جانب اللجنة.
Dans la quasi-totalité des cas, les installations où le matériel et l'infrastructure sont demeurés intacts ont été placées sous le contrôle de la Commission.
٤٢ - وفي جميع الحات تقريبا، كان يمكن للعراق أن يستخدم المستلزمات المنتجة محليا والمستلزمات اصلية المستوردة إحداهما محل اخرى.
Dans presque tous les cas, l'Iraq a pu utiliser indifféremment du matériel produit localement ou du matériel originellement importé.
ولكن بقيت في جميع الحات تقريبا فجوة بين درجة المساعدة على تخفيف الديون التي تبررها الحالة وبين المساعدة المتاحة.
Néanmoins, dans presque tous les cas, les allégements offerts sont demeurés inférieurs à ce qui aurait été globalement nécessaire.
وفي جميع الحات تقريبا، أرغم المتمردون الصرب سكان القرى على الفرار وذلك بتخويفهم، مدعين أن "اوستاسا" الكرواتيين يخططون لشن هجوم وتقتيل السكان الصرب وحرق المنازل الصربية ونهبها، وعززت صحافة بلغراد هذه المخاوف.
Dans presque tous les cas, les insurgés serbes ont fait peur aux gens pour les faire fuir, affirmant que les 'Oustachis' croates allaient attaquer et massacrer la population serbe, brûler et piller les maisons serbes, crainte renforcée encore par la presse de Belgrade.
ومع ذلك، فإن محاوت سلطة امم المتحدة انتقالية في كمبوديا الرامية الى ضمان تعاون السلطات الكمبودية في تنفيذ اجراءات الموصى بها قد باءت بالفشل في جميع الحات تقريباً.
Malheureusement, les efforts de l'APRONUC pour obtenir la coopération des autorités cambodgiennes en ce qui concerne l'application des mesures recommandées ont presque toujours été vains.
وتشكل أعمال الدعوة بوصفها مجا مواضيعيا صعوبة مفاهيمية في جميع الحات تقريبا.
Le plaidoyer en tant que domaine d'activité présente des difficultés conceptuelles dans pratiquement tous les cas.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 38. المطابقة: 38. الزمن المنقضي: 103 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo