التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "جهود" في الفرنسية

اقتراحات

7449
1290
1195
كما بُذلت جهود لتحسين إدماج المختبرات في الأنظمة الوطنية لمراقبة المخدرات.
Des efforts ont également été déployés pour améliorer l'intégration des laboratoires dans des systèmes nationaux de contrôle des drogues.
ألف - جهود السلام والشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان
Efforts en faveur de la paix et préoccupations concernant les droits de l'homme
مؤتمران صحفيان عن جهود الحكومة لتوطيد الديمقراطية
Conférences de presse sur l'action du Gouvernement visant à consolider la démocratie
ونؤيد جهود رئيس المؤتمر المعين في ذلك الصدد.
À cette fin, nous appuyons l'action du Président désigné de la Conférence.
وتُبذل أيضاً جهود لتوعية السكان بمسألة الختان.
Par ailleurs, un effort était fait au sujet des excisions pour sensibiliser les populations.
ويؤكد هذا أهمية جهود بناء القدرات.
D'où l'importance des efforts de renforcement des capacités.
كما تبذل جهود لتحسين إنفاذ القانون.
Des efforts sont également engagés pour améliorer l'application des lois.
وبُذلت جهود كبيرة للتعرف على الأجانب المتعاونين معهم.
Des efforts considérables ont été déployés pour identifier les complices à l'étranger.
وينبغي أن تتواصل جميع جهود التعاون هذه.
Tous les efforts de coopération allant dans ce sens devraient être poursuivis.
ولذلك تُبذل جهود ضخمة للارتقاء بأداء الذخائر.
C'est pourquoi des efforts considérables sont faits pour améliorer les performances des munitions.
جهود الحكومة لمعالجة الحد من الفقر والبطالة
Action du Gouvernement pour éliminer la pauvreté et résorber le chômage
1- تعزيز جهود مكافحة الفقر في سياق الأزمتين الاقتصادية والمالية
Renforcement des efforts de lutte contre la pauvreté en temps de crise économique et financière
جهود ناجحة في التصدي لمشاكل تلوث الهواء
Efforts couronnés de succès dans la lutte contre la pollution atmosphérique
وتعلق تايلند أهمية كبيرة على جهود الأمم المتحدة لبناء السلام.
La Thaïlande attache une grande importance aux efforts de consolidation de la paix de l'ONU.
وكرست جهود بارزة لأنشطة التوعية مع المنظمات الإقليمية والمانحين الهامِّين.
Des efforts significatifs ont été déployés pour développer les activités avec les organisations régionales et d'importants donateurs.
تشجيع مساهمة القطاع الخاص في جهود بناء السلام.
Encourager la contribution du secteur privé aux efforts de rétablissement de la paix.
وأشارت كازاخستان إلى مساهمتها القيمة في جهود التنمية في أفغانستان.
Le Kazakhstan a mentionné la précieuse contribution qu'il apportait aux efforts de développement de l'État.
وتدعم النرويج جهود رئيس الجمعية العامة في هذا الصدد.
La Norvège appuie les efforts du Président de l'Assemblée Générale dans ce domaine.
وسيتم الآن حشد جهود جديدة ومتفانية لمكافحة وفيات الأمهات.
De nouveaux efforts soutenus pour lutter contre la mortalité maternelle seront à présent mobilisés.
وينبغي وضع القادة الإقليميين دائماً في طليعة جهود الوساطة.
Les dirigeants régionaux doivent toujours se trouver en première ligne des efforts de médiation.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 173496. المطابقة: 173496. الزمن المنقضي: 294 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo