التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "جيدا أن" في الفرنسية

très bien que
parfaitement que
pertinemment que
très bien qu'
cool de
sait que bien connu que ignore que
notoire que
sais que
conscients que

اقتراحات

أنت تعرف جيدا أن عائلتي قد تبرأت من ريجنولد
Vous savez très bien que ma famille a renié Reginald.
وأنت تعرف جيدا أن ليس فقط أنت اثنان...
Et tu sais très bien que ce n'est pas juste vous deux...
إنهم يعرفون جيدا أن هذا سيشل اتخاذ القرار في مجلس الأمن.
Ils savent parfaitement que cela paralyserait la prise de décisions au Conseil de sécurité.
وكلنا ندرك جيدا أن نزع السلاح النووي مسألة سياسية بدرجة كبيرة.
Nous savons tous pertinemment que le désarmement nucléaire est une question hautement politique.
فمن المعروف جيدا أن أذربيجان تعاني منذ أكثر من 10 سنوات نتيجة للاعتداء الذي شنته عليها أرمينيا المجاورة لها.
Chacun sait pertinemment que pendant plus de 10 ans, l'Azerbaïdjan a souffert des conséquences de l'agression de la part de l'Arménie voisine.
إذ يدرك الرؤساء جيدا أن الجانب الأذربيجاني لم يوافق على اقتراحهم بشأن إجراء أي استفتاء عام.
Les Coprésidents savent très bien que la partie azerbaïdjanaise n'a pas donné son consentement à leur proposition concernant la tenue d'un référendum.
إننا نفهم جيدا أن هذه العملية قد بدأت في روسيا واتخذت قيادتها زمام المبادرة فيها.
Nous savons très bien que ce processus a commencé en Russie à l'initiative de ses dirigeants.
وتعلم اللجنة الخاصة جيدا أن هذه اليوميات وجود لها وأنها قد دمرت.
La Commission spéciale sait très bien que l'agenda n'existe plus et qu'il a été détruit.
إن وفد بلدي يدرك جيدا أن الدول الأعضاء في المؤتمر لديها في كثير من الأحيان أولويات وشواغل وطنية مختلفة.
Ma délégation sait très bien que les États membres de la Conférence ont souvent des priorités et des préoccupations nationales différentes.
أنت لا تعرفني جيدا أن أليكس.
Tu ne me connais pas si bien que ça Alex.
ولكننا ندرك جيدا أن الحكومات لن تنجح بالعمل لوحدها.
Nous sommes toutefois conscients que les gouvernements travaillant séparément ne réussiront pas.
تعلمون جيدا أن تطورات إيجابية حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
Les Membres savent que des progrès ont été réalisés dans ce domaine pendant la période considérée.
ومن المعروف جيدا أن تايلند وكمبوديا تتقاسمان عناصر مشتركة ثقافية ودينية عديدة.
Chacun sait que la Thaïlande et le Cambodge partagent bien des traits culturels et religieux communs.
إننا ندرك جيدا أن كل شخص معرّض لخطر العدوى.
Nous sommes conscients que chaque personne est menacée par l'infection.
غير أن من المعروف جيدا أن هذه الظاهرة منتشرة.
En revanche, on sait que ce phénomène est largement répandu.
وهي تدرك جيدا أن الحرب يمكنها حل النزاع.
Il ne sait que trop bien que la guerre ne peut pas régler le différend.
و أعتقد أنه سيكون جيدا أن نرى ماسيحدث
et je pense que ça serait amusant de voir où ça nous mène.
تعلمون جيدا أن كانت تريد انقاذ أسماك القرش
Tu sais très bien qu'elle voulait sauver ces requins.
سيكون ذلك جيدا أن أكون قريبة من الأطفال
Ça fera du bien d'être près des garçons.
ختاما، إن الدول كافة تعي جيدا أن الإرهاب لا يعرف الحدود.
Pour terminer, tous les États savent bien que le terrorisme ne connaît pas de frontières.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 827. المطابقة: 827. الزمن المنقضي: 259 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo