التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "حقها في تقرير المصير" في الفرنسية

leur droit à l'autodétermination son droit à l'autodétermination
leurs droits à l'autodétermination
leur droit à disposer d'eux-mêmes

اقتراحات

وينبثق واجب التشاور مع الشعوب الأصلية والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة من حقها في تقرير المصير.
Les obligations de consulter les peuples autochtones et d'obtenir leur consentement libre, préalable et éclairé dérivent de leur droit à l'autodétermination.
الجهود التي تبذلها الشعوب المستعمرة من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير.
∙ Les efforts des peuples colonisés pour exercer leur droit à l'autodétermination;
وما فتئت تدعم تطلعات توكيلاو إلى ممارسة حقها في تقرير المصير.
Elle a constamment soutenu les aspirations de la population à exercer pleinement son droit à l'autodétermination.
ودعا إلى إدخال جميع التغييرات الدستورية اللازمة التي تمكّن بورتوريكو من ممارسة حقها في تقرير المصير.
Il demande que toutes les réformes constitutionnelles nécessaires soient opérées pour que Porto Rico puisse exercer son droit à l'autodétermination.
ومن المهم أن يُسمَح لآخر مستعمرة في أفريقيا بممارسة حقها في تقرير المصير.
Il est important de permettre à la dernière colonie d'Afrique d'exercer son droit à l'autodétermination.
717- لا تزال نيوزيلندا ملتزمة بمساعدة توكيلاو على ممارسة حقها في تقرير المصير.
La Nouvelle-Zélande demeure résolue à aider les Tokélaou pour qu'elles parviennent à exercer leur droit à l'autodétermination.
وبعد سحق حقها في تقرير المصير، تتهمها هذه البلدان بالتعصب نها تطالب بحريتهــا.
Après avoir détruit leur droit à l'autodétermination, ils les accusent d'intolérance parce que ceux-ci demandent leur liberté.
46 - تناضل الشعوب الأصلية في بابوا الغربية كي تنال حقها في تقرير المصير والاستقلال.
Les peuples autochtones de Papouasie occidentale luttent pour faire valoir leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance.
ومن بين هذه الأقاليم مارست تيمور الشرقية حقها في تقرير المصير، واختارت طريق الاستقلال.
L'un d'eux, le Timor oriental, a exercé son droit à l'autodétermination et a choisi la voie de l'indépendance.
بقاء لجنة امم المتحدة نهاء استعمار إلى أن تمارس جميع اقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حقها في تقرير المصير واستقل.
∙ Le maintien de la Commission de la décolonisation, tant que tous les territoires non autonomes n'auront pas exercé leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance;
كما أن منظومة الأمم المتحدة ككل موكلة بمهمة مؤازرة الجهود التي تبذل لمساعدة الشعوب في تفعيل حقها في تقرير المصير.
Le système des Nations Unies dans son ensemble a également depuis longtemps pour mandat de soutenir les efforts déployés pour aider les peuples à exercer leur droit à l'autodétermination.
وأوضحت أن الاستعراض الشامل يركز على الآثار غير التناسبية لبرامج التنمية على الشعوب الأصلية التي يتم إغفال حقها في تقرير المصير.
Cette étude mondiale avait fait ressortir les conséquences disproportionnées qu'avaient les programmes de développement pour les peuples autochtones lorsque l'on ne tenait pas compte de leur droit à l'autodétermination.
وقد مارست مجتمعات كبيرة من السكان حقها في تقرير المصير بإقامة دول خاصة بها.
De vastes ensembles de population ont exercé leur droit à l'autodétermination en créant leur propre État-nation.
لقد اكتسبت شعوب جديدة حقها في تقرير المصير والتطور الديمقراطي بعد أن تعرض طوي لقمع انظمة الشمولية.
Bien des nouveaux peuples ont acquis leur droit à l'autodétermination et au développement démocratique, longtemps réprimé par les régimes totalitaires.
وهذه اقاليم تعتمد على دعم المجتمع الدولي وتعاونه لتحقيق حلمها من خل ممارسة حقها في تقرير المصير.
Ces territoires ont besoin de l'appui de la communauté internationale pour réaliser leur rêve moyennant l'exercice de leur droit à l'autodétermination.
ويتضمن المنشور تفاصيل للاتصال بهيئات الأمم المتحدة التي يمكن أن تساعد الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير وتحسين أحوالها الاقتصادية والاجتماعية.
Ce dépliant indique comment prendre contact avec les organismes des Nations Unies susceptibles d'aider les territoires à exercer leur droit à l'autodétermination et à améliorer leur situation économique et sociale.
وينبغي بذل الجهود للتمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب الواقعة تحت استعمار أو احتلال أجنبي للحصول على استقلالها وممارسة حقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة، والقرارات الملزِمة دوليا وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
Il faudrait s'efforcer de distinguer le terrorisme de la lutte que mènent les peuples sous colonisation ou occupation étrangère pour obtenir leur indépendance et exercer leur droit à l'autodétermination conformément à la Charte, aux résolutions internationalement contraignantes et aux instruments relatifs aux droits de l'homme.
وأضاف قائلاً إن الصين تدعم دائماً الجهود التي تبذلها شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لممارسة حقها في تقرير المصير.
La Chine a toujours appuyé les efforts des peuples des territoires non autonomes en faveur de l'exercice de leur droit à l'autodétermination.
4 - ومن واجب اللجنة الخاصة أن تواصل مساندتها للتطلعات المشروعة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حتى تتمكن من ممارسة حقها في تقرير المصير.
Le Comité spécial doit continuer à soutenir les aspirations légitimes des peuples des territoires non autonomes afin qu'ils puissent exercer leur droit à l'autodétermination.
47 - وأضافت أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتمكين الشعوب الخاضعة للحكم الأجنبي من ممارسة حقها في تقرير المصير، بغض النظر عن حجم الإقليم، وعدد سكانه، وحجم موارده.
Il convient aussi de faire un plus grand effort pour permettre aux peuples qui relèvent d'un gouvernement étranger d'exercer leur droit à l'autodétermination, peu importe la taille du territoire, le nombre d'habitants et l'ampleur des ressources.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 259. المطابقة: 259. الزمن المنقضي: 303 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo