التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "خارج الحدود الاقليميه" في الفرنسية

بحث خارج الحدود الاقليميه في: تعريف مرادفات
extraterritoriale
extraterritorialité
extraterritoriaux
extraterritorial
'4' إدراج نص يقضي بتطبيق هذه المحظورات خارج الحدود الإقليمية؛
iv) Comprennent une disposition assurant l'application extraterritoriale de ces interdictions;
وأضاف أن أحكام ذلك القانون تنص أيضا على نفاذه بشكل محدود خارج الحدود الإقليمية.
Les dispositions de cette législation prévoient aussi une application extraterritoriale limitée.
وتحــدد الفقـــرة 1 المـــادة 465 المسؤولية في حالة التآمر في حين تنص الفقرتان (3) و (4) على انطباقها خارج الحدود الإقليمية:
Le paragraphe 1) de l'article 465 définit la responsabilité en cas de complot, tandis que les paragraphes 3) et 4) traitent de l'extraterritorialité :
وقد تكون هذه الالتزامات القانونية أيضا بمثابة سابقة لمد نطاق الضوابط المفروضة خارج الحدود الإقليمية إلى مجال السمسرة في الأسلحة والأنشطة المتصلة بها.
Ces obligations légales pourraient également servir de précédent pour ce qui est d'étendre les contrôles extraterritoriaux des activités de courtage d'armes et activités connexes.
وترى فنـزويلا أن تطبيق القوانين الوطنية والأحكام التنظيمية مثل قانوني هيلمز - بيرتون، أو توريسيلي، بسبب ولايتهما خارج الحدود الإقليمية، يضر بسيادة الدول ويشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان بالنسبة للشعب الكوبي.
Le Venezuela considère que l'application des lois et des dispositions réglementaires nationales, comme les lois Helms-Burton ou Torricelli, du fait de leurs effets extraterritoriaux, affecte la souveraineté des États et constitue une violation flagrante des droits fondamentaux du peuple cubain.
(ب) تفسير الحدود القانونية والعملية لممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية؛
b) Interpréter les limites juridiques et pratiques de l'exercice de la compétence extraterritoriale;
ولطالما كانت التدابير الداخلية الانفرادية وتأثير تطبيقها خارج الحدود الإقليمية مسائل حساسة في القانون البيئي الدولي.
Les mesures unilatérales internes et l'effet de l'application extraterritoriale ont été des sujets sensibles dans le droit international de l'environnement.
وكانت الخسائر الناشئة في هذا القطاع من جراء تنفيذ الحصار خارج الحدود الإقليمية واضحة، هي أيضا:
Les pertes provoquées par l'application extraterritoriale du blocus ont elles aussi été importantes :
وقال إن اللجنة ستشدد أيضاً في ملاحظاتها الختامية على وضع المرأة ومدة الإجراءات القانونية وانطباق العهد خارج الحدود الإقليمية.
Dans ses observations finales, le Comité insistera aussi sur la condition de la femme, la durée de la procédure judiciaire et l'applicabilité extraterritoriale du Pacte.
وقد أيّدت مختلف المحافل إعمال حقوق الإنسان خارج الحدود الإقليمية().
L'application extraterritoriale des droits de l'homme a été avalisée par différentes instances.
وهذه الاعتبارات ذاتها أساسية أيضا فيما يتعلق بإنشاء محكمة صومالية خارج الحدود الإقليمية للصومال.
Ces considérations sont tout aussi fondamentales s'agissant de la cour spécialisée somalienne extraterritoriale envisagée.
وبذلك، يستند موقف اللجنة إزاء نطاق التطبيق خارج الحدود الإقليمية إلى أسس قانونية قوية.
Ainsi, la position du Comité sur la portée extraterritoriale a des bases juridiques solides.
4 - وحكومة السودان على ثقة تامة بأن الأمم المتحدة، اتساقا مع مقاصد وأهداف الميثاق، ستضطلع بدورها في مكافحة التشريعات الوطنية الانفرادية خارج الحدود الإقليمية.
Le Gouvernement soudanais est pleinement convaincu que, conformément aux buts et principes énoncés dans sa Charte, l'Organisation des Nations Unies remplira sa mission de lutte contre l'application unilatérale et extraterritoriale de lois nationales.
17 - السيدة كويجبيرس (الدانمرك): أعربت عن موافقتها على أن الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية ومسؤولية الشركات بالنسبة لاحترام حقوق الإنسان في سلسلة الإمداد هما مسألتان تنطويان على تحديات.
Mme Kuijpers (Danemark) convient que la compétence extraterritoriale et la responsabilité des entreprises, s'agissant de respecter les droits de l'homme dans la chaîne d'approvisionnement, constituent des problèmes difficiles.
وأضافت أن التقرير لم يذكر ما إذا كان تم توسيع نطاق الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية بشأن الجرائم المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات لتشمل بلدان المنشأ.
Le rapport ne dit pas si la compétence extraterritoriale pour infractions criminelles liées à la traite des femmes et des filles a été étendue aux pays d'origine.
وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن التشريعات المتعلقة بممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية لا تشمل أحكام البروتوكول.
En outre, le Comité déplore que les dispositions du Protocole ne soient pas incorporées dans la législation relative à la juridiction extraterritoriale.
وتتعلق مسألة رئيسية هنا بالمبررات المسموح على أساسها للمحاكم بممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية.
La question cruciale est de savoir dans quels cas les tribunaux ont une compétence extraterritoriale.
وتشاطر الحكومة المكسيكية المجتمع الدولي، عبر آليات شتى، موقفه الثابت ضد القوانين الوطنية التي يُتوخى تطبيقها خارج الحدود الإقليمية في بلدان ثالثة والتي تتعارض مع القانون الدولي.
Le Gouvernement mexicain a, par le truchement de divers mécanismes, partagé avec la communauté internationale sa ferme opposition aux lois nationales censées avoir une application extraterritoriale dans des pays tiers, vu qu'elles sont contraires au droit international.
والتزاما بروح ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ المتعلقة بالحفاظ على علاقات طيبة بين الدول، لا يمكن أن تشارك بنن في تطبيق خارج الحدود الإقليمية لقوانين وطنية تعيق تعزيز الحوار مع هذا البلد.
Il ne peut s'associer à l'application extraterritoriale des lois nationales qui entravent la promotion du dialogue avec ce pays dans l'esprit de la Charte des Nations Unies et des principes relatifs au maintien de bonnes relations entre États.
31- تناول عدد من الإسهامات التي وردت مسألة تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على المراقبة الرقمية خارج الحدود الإقليمية.
La question de l'application extraterritoriale du Pacte international relatif aux droits civils et politiques à la surveillance numérique a été traitée dans plusieurs des contributions reçues.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 210. المطابقة: 210. الزمن المنقضي: 135 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo