التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: مسألة خلافية
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "خلافية" في الفرنسية

controversée
litigieux
contentieuse
épineuse
discutable
controversés litigieuses controverse
polémiques

اقتراحات

غير أن مسألة التكاليف العامة ليست دائما خلافية، وثمة أمثلة لمؤسسات خيرية تقر بفوائد العمل مع البرنامج بالرغم من التكاليف.
Cette question n'est, toutefois, pas toujours controversée et il existe des exemples de fondations philanthropiques qui reconnaissent les avantages de la collaboration avec le PNUD malgré les frais qu'elle entraîne.
33 - ما فتئ تحرير التجارة في المنتجات الزراعية وأثره على الاقتصادات النامية يشكل قضية خلافية تاريخيا في المفاوضات التجارية الدولية، بما في ذلك جولة الدوحة الإنمائية.
La libéralisation du commerce des produits agricoles, et son incidence sur les économies en développement, a constitué traditionnellement une question controversée dans les négociations internationales sur le commerce, y compris dans le Cycle de Doha sur le développement.
وواصلت اليونيفيل أيضاً مناقشاتها مع كل طرف على حده بشأن النقاط التي يعتبرها الطرفان خلافية أو إشكالية.
La FINUL a en outre continué de dialoguer séparément avec chacune des parties sur les points jugés problématiques ou litigieux.
33 - وقامت القوة، وفقا لتوصيات الاستعراض الاستراتيجي، بدعوة الطرفين إلى إعادة النظر في النقاط التي قد اعتبرت لحد الآن خلافية أو التي تثير إشكالا.
Comme recommandé à l'issue du bilan stratégique, la FINUL a invité les parties à réexaminer les points jugés litigieux ou problématiques.
ونلاحظ أن محكمة العدل الدولية خلال الفترة التي يشملها التقرير قد قضت في 10 قضايا خلافية.
Nous relevons au cours de la période examinée dans le rapport que la Cour internationale de Justice a réglé 10 affaires en matière contentieuse.
ووفقا لتوصيات الاستعراض الاستراتيجي، بدأت اليونيفيل في إجراء مناقشات ثنائية استطلاعية مع الطرفين بشأن النقاط الواقعة على طول الخط الأزرق التي اعتبرت خلافية أو إشكالية.
Comme recommandé à l'issue du bilan stratégique, la FINUL a engagé des pourparlers bilatéraux préliminaires avec les parties pour examiner les points situés le long de la Ligne bleue qui sont jugés litigieux ou problématiques.
ورُفعت عدة قضايا خلافية جديدة أمام المحكمة في العام الماضي.
Plusieurs nouvelles affaires contentieuses ont été portées devant la Cour au cours de l'année écoulée.
وينبغي أن يستند التعليق العام رقم 19 إلى عناصر غير خلافية.
L'Observation générale no 19 doit être fondée sur des éléments non controversés.
وأدخلت عناصر خلافية جديدة على مشروع القرار المقدم هذا العام.
Des éléments nouveaux controversés ont été introduits dans le projet de résolution présenté cette année.
ويتعرض المراسلون للطرد والهجمات الجسدية بل وحتى للموت عند تغطية قضايا خلافية.
Les journalistes risquaient d'être licenciés, agressés physiquement ou même tués s'ils couvraient des questions sujettes à controverse.
ولا أتوقع أن تكون الديباجة خلافية.
Je ne pense pas qu'il pose de problèmes.
وعليها أن تواصل التحلّي بالشجاعة للنظر في جميع المسائل مهما كانت خلافية.
Ils doivent continuer à avoir le courage de réfléchir à toutes les questions, même celles qui suscitent la controverse.
وتثير مواقع المستوطنات الإسرائيلية مشكلات خلافية.
Les colonies de peuplement constituaient un problème.
وفي 31 تموز/يوليه 2009 كانت أمام المحكمة 13 قضية خلافية وقضية طلب فتوى واحدة.
Au 31 juillet 2009, 13 affaires contentieuses et une procédure consultative étaient pendantes devant la Cour.
11 - وكانت ثمة ثلاث مسائل خلافية رئيسية خلال المفاوضات في الفريق العامل للجنة السادسة.
Pendant les négociations du Groupe plénier de la Sixième Commission, trois questions ont surtout prêté à controverse.
332 - أما الجوانب الأخرى للمادة 47 فهي خلافية بدرجة أقل.
Les autres aspects de la rédaction de l'article 47 portent moins à controverse.
لذلك فإنه لا يتضمن شيئاً ذا طبيعة خلافية.
Il ne contient donc rien qui prête à controverse.
وكانت عناصر معينة من النص خلافية أيضا مثل الإشارة إلى "المستويات الحالية للوصول إلى الأسواق والمعاملات الوطنية".
Certains éléments de ces textes ont également posé problème, notamment la référence au « niveau actuel d'accès aux marchés et de traitement national ».
وتعالج اللجنة الاستشارية مسائل معقدة للغاية، بل خلافية في بعض الأحيان، تستلزم النظر المطول فيها.
Le Comité consultatif traite de questions extrêmement complexes qui prêtent parfois à controverse et qui exigent de longs débats.
وقد خصص المقرر الخاص السابق تقريره لتفنيد المبادئ المكرّسة في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وناقش أفكاراً خلافية لا تحظى بالاعتراف العالمي الشامل.
Le précédent Rapporteur spécial a consacré son rapport à réfuter les principes garantis par les conventions internationales des droits de l'homme, et à polémiquer sur des notions controversées ne jouissant pas de reconnaissance universelle.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 453. المطابقة: 453. الزمن المنقضي: 184 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo