التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: صندوق دائر
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "دائر" في الفرنسية

renouvelable
tournoyant
rotatif
autorenouvelable

اقتراحات

ويمكن النظر في فكرة إنشاء صندوق إئتمان دائر بوصفه خطوة للطوارئ.
L'idée d'établir un fonds de crédit renouvelable pourrait être considérée comme étant une mesure d'urgence.
إن فنلنـــدا تفهم الدافع وراء مقترح امين العام نشاء صندوق إئتمان دائر.
La Finlande comprend les motivations qui ont amené le Secrétaire général à proposer un fonds d'avances renouvelable.
ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء حساب منفصل وغير دائر داخل الصندوق.
À cette fin, on pourrait créer au sein du Fonds central un compte distinct qui ne serait pas renouvelable.
٧ - لقد تم اقرار منذ عهد بعيد بأن إنشاء مخزون احتياطي دائر للمعدات اساسية لدعم عمليات امم المتحدة لحفظ السم يمثل شرطا أساسيا ي قدرة على استجابة الفعالة.
Il est depuis longtemps reconnu que la création d'un stock de réserve renouvelable de matériel essentiel pour appuyer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies constitue une condition fondamentale pour pouvoir disposer d'une capacité de réaction efficace.
٥ - ويقدم امين العام في الفقرات ٧ إلى ١١ من تقريره معلومات أساسية عن إنشاء مخزون احتياطي دائر للمعدات اساسية لدعم عمليات امم المتحدة لحفظ السم.
Aux paragraphes 7 à 11 de son rapport, le Secrétaire général donne des informations générales concernant la création d'un stock de réserve renouvelable de matériel essentiel pour appuyer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
وتمكن نحو ٣٨٠ ٣ أسرة من شراء قطع أراضي وبناء منازل جديدة أو تحسين المنازل القديمة من خل برنامج دائر لقراض.
Quelque 3380 familles ont pu ainsi acheter des parcelles et construire de nouvelles maisons ou en rénover d'anciennes grâce à un système de crédit renouvelable.
وذكر الوفد أنه يؤيد عموما الجـزء اكبـر من مقترحات امين العام مـن أجـل اصح، لكنـه يرى أن إنشاء صندوق ائتمان دائر أمر غير مقبول.
Tout en se déclarant en général en faveur de la plupart des réformes proposées par le Secrétaire général, cette délégation a jugé inacceptable la création d'un fonds de crédit renouvelable.
إمكانية احتفاظ باحتياطي دائر محدود من المعدات المستخدمة عادة في عمليات حفظ السلم أو العمليات انسانية؛
La possibilité de constituer une réserve renouvelable limitée de matériel couramment utilisé dans le cadre des opérations de maintien de la paix ou des opérations humanitaires;
ونوافق على مقترحات امين العام بتمديد استخدام الصندوق المركزي الدائر لحات الطوارئ.
Nous appuyons les propositions du Secrétaire général concernant une utilisation élargie du Fonds central renouvelable de secours d'urgence.
هذه مدرسة وهناك درس دائر الآن.
C'est une école et vous êtes au milieu d'un cours.
77 - ثمة نقاش دائر نوعا ما بشأن الطبيعة القانونية لمؤتمرات الدول الأطراف.
La nature juridique des conférences des parties est quelque peu controversée.
وقد تولى مسؤولياته في خضم صراع دائر على جميــع الجبهات فــــي جمهوريـــة الكونغــو الديمقراطية.
Il a rempli ses responsabilités au milieu d'un conflit et sur tous les fronts en République démocratique du Congo.
)أ(إنشاء صندوق ائتمان دائر باغراض واجراءات المحددة في تقرير امين العام هذا؛
a) Créer un Fonds d'avances de trésorerie aux fins et selon les modalités indiquées dans le présent rapport du Secrétaire général;
وهناك حوار دائر بين المقر والمكتب القطري في السودان بشأن استفادة من تجربة مشروع تنمية المناطق.
Le dialogue a été engagé entre le Siège et l'Administrateur de programme au Soudan pour faire fond sur l'expérience acquise dans le cadre des projets de développement régional.
وفي 2002، وُضع مخطط دائر تجريبي تم في إطاره منح 641 شخصاً قروضاً صغيرة لإقامة أعمال تجارية على مستوى صغير.
En 2002, un programme pilote a été mis en place dans le cadre duquel des prêts modiques ont été accordés à 641 personnes handicapées désireuses de créer de petites entreprises.
لقد تم اعتراف بالحاجة الى مخزون احتياطي دائر ونوقشت هذه الفكرة بشكل مفصل منذ وقت طويل.
La nécessité de disposer de stocks de réserve renouvelables est reconnue depuis longtemps et la question a été longuement étudiée.
ولعل من حلول هذه المشكلة وضع نظام دائر رقام التخطيط ارشادية ينقح سنويا.
Un système CIP à horizon mobile, révisé tous les ans, serait peut-être une solution à ce problème.
45- هنالك جدل دائر بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة حول مدى حماية الملكية الفكرية.
La portée de la protection de la propriété intellectuelle fait actuellement l'objet d'un débat entre pays en développement et pays développés.
وتؤيد باكستان بالكامل اقتراح الأمين العام لإنشاء صندوق مركزي دائر للطوارئ بمبلغ 500 مليون دولار يوضع تحت تصرفه لذلك الغرض.
Le Pakistan appuie sans réserve la proposition du Secrétaire général visant à mettre à sa disposition un Fonds central autorenouvelable d'urgence de 500 millions de dollars à cet effet.
الحديث دائر حول رأس المال البشري, وعن التعليم والصحة العامة.
Vous parlez de capital humain, vous parlez d'éducation et de santé publique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2274. المطابقة: 2274. الزمن المنقضي: 206 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo