التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "دور ثانوي" في الفرنسية

بحث دور ثانوي في: تعريف مرادفات
rôle secondaire
petit rôle
un rôle subsidiaire
second rôle
الأراضي الخاضعة للإدارة المستدامة + المؤشر العام سابعاً - التنوع البيولوجي النباتي والحيواني (دور ثانوي) + ثانياً - تغير استخدام الأراضي
Superficies faisant l'objet d'une gestion durable + indicateur général VII Diversité de la flore et de la faune (rôle secondaire) + II Changement d'affectation des terres
وفي مجال تتسم فيه القواعد ذات الصلة من القانون الدولي بطابع قطعي، فستنزل مشاريع المواد إلى دور ثانوي تكميلي.
Dans un domaine où les règles pertinentes du droit international sont impératives, le projet d'articles sera relégué dans un rôle secondaire, un rôle supplétif.
الحكومة الصينية لَنْ تَقْبلَ دور ثانوي بهذا اللطف
Mon gouvernement n'acceptera pas de jouer les seconds rôles.
ليس للبطالة في صفوف الأجانب إلا دور ثانوي في المقاطعات الجديدة.
Le chômage des étrangers ne joue qu'un rôle secondaire dans les nouveaux Länder.
والآن لتقديم جائزة أفضل ممثلة في دور ثانوي
Pour présenter l'Oscar du meilleur second rôle,
ومن المؤسف أنها أحيلت طوال السنة الماضية إلى دور ثانوي في البحث عن حلول للأزمة الاقتصادية والمالية الجارية.
Malheureusement, l'ONU a été reléguée au cours de l'année écoulée à un rôle secondaire dans la recherche de solutions à la crise économique et financière en cours.
وللمنظمات التي يتشكل منها الفريق العامل المشترك بين امانات دور ثانوي، إنما هام، في مساعدة البلدان على تنفيذ استراتيجياتها.
Les organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats ont un rôle secondaire mais néanmoins important à jouer en aidant les pays à appliquer leur stratégie.
وقد قصرت اصحات الدستورية عمل القوات المسلحة على توفير الدفاع ضد التهديدات الخارجية لمن، وهي تؤدي ان سوى دور ثانوي في حفظ النظام الداخلي، إ في الظروف استثنائية.
À la suite des réformes constitutionnelles, son rôle est désormais limité à la protection contre les menaces extérieures pour la sécurité; aujourd'hui, elle n'a qu'un rôle subsidiaire dans le maintien de l'ordre interne, sauf circonstances exceptionnelles.
بل إن معظم أعضاء المؤتمر قد أصبحوا مُتَفَرجين على تمثيلية دارت فيما بين الدول النووية الخمس - كان فيها لرئيس اللجنة المخصصة دور ثانوي.
En effet, la plupart des membres sont devenus spectateurs d'un drame qui se jouait parmi les cinq puissances nucléaires et dans lequel le Président du Comité spécial n'a joué qu'un rôle mineur.
وذُكّر بأن الالتزام الأساسي بالتحقيق والمحاكمة يقع على عاتق السلطات الوطنية وبأن المحاكم الدولية لها دور ثانوي في هذا الصدد.
Il a été rappelé que l'obligation d'enquêter et de poursuivre incombait en premier lieu aux autorités nationales, les tribunaux internationaux jouant un rôle subsidiaire.
هذا كان من عبقريتها, لم يعرف إنه كان يلعب دور ثانوي, (بافي)...
C'était là son génie. Il ne savait pas qu'il n'avait que le second rôle.
وبالرغم من كثرة ادلة احصائية التي تشير إلى عكس ذلك، فمما يبدو أن أخصائيي التخطيط والبرمجة يفترضون أن المرأة غير مشتركة في إنتاج المحاصيل الرئيسية، وإن دورها دور ثانوي يقتضي الحصول على معلومات تقنية.
En dépit de données statistiques qui prouvent le contraire, les planificateurs et programmateurs semblent penser que les femmes ne participent pas à la production des principales récoltes ou que leur rôle est un rôle secondaire qui n'exige pas de connaissances techniques.
(د) يرى الذين يعتقدون أن رأس المال الخارجي لم يكن له سوى دور ثانوي في التنمية الاقتصادية أن واضعي السياسات ينبغي أن يركزوا اهتمامهم على عوامل أخرى مثل الإنفاق على المؤسسات والتعليم والرعاية الصحية.
d) Enfin, pour ceux qui considéraient que les capitaux extérieurs ne jouaient qu'un rôle secondaire dans le développement économique, les décideurs devaient concentrer leur attention sur d'autres facteurs, tels que les institutions, l'éducation et les dépenses de santé.
وباضافة إلى ذلك قالت، إنها تخرج من قراءة التقرير بانطباع أن المسؤولين عن حماية حقوق انسان في أوكرانيا هم أساساً السلطات السياسية أو ادارية، وأن دور السلطة القضائية والمحاكم في هذا الميدان دور ثانوي.
Par ailleurs, elle retire de la lecture du rapport l'impression qu'en Ukraine les responsables de la protection des droits de l'homme sont essentiellement les autorités politiques ou administratives, et que le rôle du pouvoir judiciaire et des tribunaux dans ce domaine est secondaire.
لقد مثلت فلم مع الفيله ودورها ثانوي
Elle a fait un film avec des éléphants et des sous-titres.
كان دور ثانوي, لا
ولانتقاء فرادى الأوراق المالية دور ثانوي نسبياً في مجمل عائدات الحافظة.
Le choix de telle ou telle valeur avait une influence relativement faible sur le rendement de l'ensemble du portefeuille.
رجاء كان لها دور ثانوي بمسلسل تلفزيوني عن كرة الطائرة الشاطئية
Pitié, elle n'a qu'un rôle secondaire dans une série télé sur le beach-volley.
نجم افلام? رجاء كان لها دور ثانوي بمسلسل تلفزيوني عن كرة الطائرة الشاطئية
Une star, je t'en prie, chéri, elle n'a qu'un petit rôle dans une série sur le beach-volley.
وقبضة منطــق السوق على الفرد تبدو مدنية إياه إلى أداء دور ثانوي في النظام الدولي.
L'emprise de la logique du marché sur la personne humaine tend à lui conférer un rôle subalterne dans le système international.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 33. المطابقة: 33. الزمن المنقضي: 62 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo