التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "دون تحفظ" في الفرنسية

sans réserve
sans appel
sans ambages
sans aucune réserve
sans émettre de réserves
sans formuler de réserve
sans équivoque
sans restriction

اقتراحات

الجانب الفلسطيني بالمقابل قبل الخريطة دون تحفظ.
Par ailleurs, la partie palestinienne a accepté la Feuille de route sans réserve.
إن البرازيل يؤيد هذه المبادئ دون تحفظ.
Ce sont là des principes que le Brésil appuie sans réserve.
ونعرب عن إدانتنا دون تحفظ لاستمرار ممارسة التفجيرات الانتحارية التي تقوم بها منظمات فلسطينية متطرفة.
Nous condamnons sans appel la pratique des attentats suicide perpétrés par des organisations extrémistes palestiniennes, et qui se poursuivent.
وتدين بلغاريا دون تحفظ العمل الإرهابي الذي أدى إلى وفاة نائب الرئيس الحاج عبد القادر.
La Bulgarie condamne sans appel l'acte terroriste qui a entraîné la mort du Vice-Président, Hadji Abdoul Qadir.
ويستحق هذا السلوك الخاطئ التنديد والإدانة دون تحفظ.
C'est une faute qui mérite d'être dénoncée et condamnée sans ambages.
إننا نؤمن بحقوق انسان وندافع عنها في مجموعها دون تحفظ.
Nous défendons avec conviction les droits de l'homme dans leur totalité et sans réserve.
وتؤيد لكسمبرغ هذه التزامات دون تحفظ.
Le Luxembourg souscrit sans réserve à ces engagements.
وندعم دون تحفظ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ونؤيد بقوة التنفيذ العاجل لنظام روما.
Nous appuyons également sans réserve la création d'une Cour pénale internationale et préconisons vivement l'entrée en vigueur rapide du Statut de Rome.
وتم التصديق على الاتفاقية دون تحفظ بخصوص غرينلاند.
Elle a été ratifiée sans réserve concernant le Groenland.
وتبنت الحكومة رأياً صارماً إزاء هذه الممارسة وأدانتها دون تحفظ.
Le Gouvernement a pris fermement position et condamné sans réserve ces pratiques.
وندين دون تحفظ اغتيال نائب الرئيس الحاج عبد القادر.
Nous condamnons sans réserve l'assassinat du Vice-Président Hadji Abdoul Qadir.
وهذه حوادث بغيضة ومأساوية أدانها الأمين العام دون تحفظ.
Ces événements tragiques répugnants ont été condamnés sans réserve par le Secrétaire général.
وتؤيد فنزوي دون تحفظ توسيع مجلس امن.
Le Venezuela soutient sans réserve l'élargissement du Conseil de sécurité.
وإننا نؤكد دون تحفظ تأييدنا عمال مؤتمر نزع السح وقواعده اجرائية.
Nous réaffirmons notre appui sans réserve aux travaux et aux procédures de la Conférence du désarmement.
إن عمل المحكمة يستحق الدعم المتواصل دون تحفظ من جانب المجتمع الدولي.
Le travail du Tribunal mérite le soutien continu et sans réserve de la communauté internationale.
ويدين أعضاء المجلس دون تحفظ أعمال العنف هذه.
Les membres du Conseil condamnent sans réserve ces actes de violence.
وإن بلدنا يؤيد دون تحفظ الأحكام والمبادئ الواردة فيهما.
Notre pays souscrit sans réserve aux dispositions et principes qu'ils contiennent.
وبلجيكا تنضم دون تحفظ إلى هذه العملية.
La Belgique adhère sans réserve à ces travaux.
وينبغي التسليم دون تحفظ بنهج الفريق تجاه العمليات في الميدان بقيادة المنسق المقيم.
L'approche d'équipe des opérations sur le terrain, sous la direction du Coordonnateur résident, doit être appliquée sans réserve.
وأعرب السيد باس في الختام عن تأييد وفد بلده دون تحفظ لتجديد ويه اللجنة التحضيرية.
Pour finir, M. Pace exprime l'appui sans réserve de sa délégation au renouvellement du mandat du Comité préparatoire.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 665. المطابقة: 665. الزمن المنقضي: 149 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo