التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "دون قيد أو شرط" في الفرنسية

sans réserve
inconditionnel
sans restriction
et sans condition
et inconditionnelle
et inconditionnellement
كما ينبغي اعتبار تنفيذ الإعلان ضرورة سياسية وأخلاقية، بل وقانونية أيضا دون قيد أو شرط.
La mise en œuvre de la Déclaration doit être considérée sans réserve comme un impératif politique, moral et, bien sûr, juridique.
ويحث الاتحاد الأوروبي كافة القوى السياسية على المشاركة في هذه العملية وقبول هذا التعبير عن الإرادة الشعبية دون قيد أو شرط.
L'Union européenne appelle de ses vœux une participation de l'ensemble des forces politiques à ce processus, et leur lance un appel instant à accepter sans réserve l'expression de la volonté du peuple.
ويجب ضمان احترام الدول الأطراف لالتزاماتها دون قيد أو شرط في المجالات الأساسية الثلاثة المترابطة ترابطاً وثيقاً، ألا وهي عدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية ونزع السلاح.
Il faut assurer le respect inconditionnel par les États parties de leurs obligations dans les trois domaines fondamentaux intrinsèquement liés que sont la non-prolifération, l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et le désarmement.
وتقبل مدغشقر دون قيد أو شرط مشاركة مراقبين دوليين لرصد سير العملية الانتخابية.
Madagascar admet sans restriction la participation des observateurs internationaux pour surveiller le déroulement du processus électoral.
ويحظى المدافعون عن حقوق الإنسان بحرية التنقل دون قيد أو شرط باستثناء ما يلزم لضمان أمنهم وسلامتهم.
Les défenseurs des droits de l'homme jouissent de la liberté de mouvement sans restriction excepté celles nécessaires pour garantir leur sécurité.
وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تمكين المراقبين الدوليين من الاجتماع بالعائدين دون قيد أو شرط.
Il engage l'État partie à donner aux observateurs internationaux un accès sans restriction aux rapatriés.
وبالتالي، فإن أحكام الحماية الشاملة للضحايا، التي تنص عليها المادة 65 وما يليها من قانون الإجراءات الجنائية النمساوي، تنطبق دون قيد أو شرط.
En conséquence, les dispositions complètes de protection des victimes figurant à la section 65 et aux sections suivantes du Code de procédure pénale autrichien s'appliquent sans réserve.
وقال إن الأنشطة الإعلامية العامة تجري وفقاً للدستور وقانون الصحافة والمطبوعات الذي يضمن لجميع المواطنين الحق في حرية الرأي والاستعلام دون قيد أو شرط.
Les activités d'information du public étaient menées conformément à la Constitution et à la loi sur la presse et les publications, qui accordaient à tout citoyen, sans restriction, le droit à la liberté d'opinion et le droit de rechercher des informations.
ومع هذا، فسيكون باستطاعة هؤلاء الموظفين أن يتقدموا للمنافسة، دون قيد أو شرط، على جميع الوظائف في الأمانة العامة، وأن يمنحوا تعويضا عن إنهاء الخدمة، حسب الاقتضاء.
Ces fonctionnaires pourraient cependant briguer, sans restriction, tous les postes du Secrétariat et percevoir une indemnité de licenciement, s'il y a lieu.
والعريف جلعاد شاليط يجب الإفراج عنه دون قيد أو شرط.
Le caporal Gilad Shalit doit être libéré sans condition.
وينبغي إطلاق سراحهما فورا دون قيد أو شرط.
Ils doivent être libérés immédiatement et sans condition.
ونرجو أن تعتبر الأطراف اتفاقات بريتوريا بمثابة الاتفاق التوجيهي النهائي وأن تنفذ التزاماتها دون قيد أو شرط.
Nous espérons que les parties considèreront les accords de Pretoria comme étant l'Accord directeur définitif et mettront en œuvre sans conditions leurs engagements.
ويتعين على كلا الطرفين أن يستأنفا المفاوضات دون قيد أو شرط.
Les deux parties doivent reprendre les négociations sans condition.
ولقد أدينت هذه الأعمال الإرهابية في بلدي دون قيد أو شرط.
Ces actes de terreur ont été condamnés sans aucune réserve dans notre pays.
ولذلك فاننا نحــث الدول الأعضاء على اتخاذ إجــراء ملموس لتسـديد متأخراتها دون قيد أو شرط.
Nous exhortons donc les États Membres à prendre des mesures concrètes pour régler leurs arriérés préalables.
أريد شخص أستطيع أن الحب دون قيد أو شرط.
Je veux quelqu'un que je pourrai aimer sans condition.
وإنني أحثّ الأطراف على إدراك الحاجة الماسة لإنهاء معاناة المدنيين الأبرياء والالتزام فورا بوقف إطلاق النار دون قيد أو شرط.
Je prie instamment toutes les parties de comprendre qu'il est urgent de mettre fin aux souffrances des civils innocents et qu'elles doivent immédiatement s'engager en faveur d'un cessez-le-feu sans condition.
ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق ودفع الأنصبة المقررة دون قيد أو شرط.
Les États Membres doivent respecter les obligations imposées par la Charte et verser leurs contributions statutaires sans condition.
والمعلومات المقيدة في السجل متاحة دون قيد أو شرط للسلطات وعامة الجمهور على حد سواء.
Les autorités et le public ont accès sans conditions aux informations relatives à ces enregistrements.
وندعو حماس إلى الإفراج عن جلعاد شاليط دون قيد أو شرط وبدون تأخير.
Nous demandons au Hamas de libérer Gilad Shalit sans condition et sans plus tarder.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 360. المطابقة: 360. الزمن المنقضي: 179 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo