التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "رأس مال الدين" في الفرنسية

٦٤ - كثيرا ما يمثل رأس مال الدين المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع البنى التحتية.
L'emprunt constitue souvent la principale source de financement des projets d'infrastructure.

نتائج أخرى

وتكون هذه الأدوات مغرية بشكل خاص عندما يُحتمل أن المصارف لا تريد تعريض رأس مالها لمخاطر الدين الزراعي.
Ces instruments sont particulièrement intéressants dans les cas où les banques ne souhaitent pas exposer leur propre capital au risque de crédit lié à l'agriculture.
جيم - المسائل المالية: تدفقات رأس المال، والمعونة، والدين
C. Questions financières : flux de capitaux, aide et dette
وزاد رأس المال اجنبي من غير الدين زيادة كبيرة.
Les capitaux étrangers non générateurs d'endettement ont augmenté très sensiblement.
ويكون هذا التعويض عادة مناظراً لمجموع مبلغ الاستثمار في رأس المال ومبلغ الدين غير المسدد حتى ذلك الحين، ولكنه لا يشمل الأرباح المفقودة؛
Cette indemnisation correspondrait normalement au montant combiné des fonds propres investis et de l'encours de la dette, à l'exclusion du manque à gagner;
وفي نهاية عام ١٩٩١ قدر متوسط نسبة هروب رأس المال إلى الدين بأكثر من ٤٠ في المائة من عينة شملت ١٨ بلدا توفرت عنها بيانات.
À la fin de 1991, le pourcentage représenté par les capitaux fugitifs par rapport à la dette était estimé à plus de 40 % dans un échantillon de 18 pays pour lesquels on disposait de données.
ونحظ إحراز بعض التقدم عموما في تدفقات رأس المال اجنبي، وتخفيف الدين، وتعبئة الموارد المحلية.
Nous notons qu'il y a eu des progrès, en général, dans les flux de capitaux étrangers, l'allégement de la dette et la mobilisation des ressources intérieures.
وفي حين أن أدوات تخفيف المخاطر بإمكانها تيسير حشد الدين ورأس المال من القطاع الخاص، فإنه ليس بوسعها أن تجعل المشاريع ذات الهياكل الضعيفة أكثر قابلية للاستمرار.
Si les instruments d'atténuation des risques peuvent faciliter la mobilisation de prêts et de participations privés, ils ne contribuent en rien à rendre des projets mal définis plus viables.
١٣٣ - وتتطلب هيكلة التمويل من حيث الدين ورأس المال السهمي وتقييم المخاطر واتقاء منها ادارة وتنظيما دقيقين.
Il faut une gestion et une organisation rigoureuses pour décider de la proportion relative des emprunts et des prises de participation, pour évaluer les risque encourus et pour se protéger contre ceux-ci.
وقيمة الدين الحالية تعكس القيمة الحالية لمجموع أقساط الفائدة ورأس المال المدفوعة خدمة للدين، محسوبة بخصم يعادل سعر الفائدة في السوق.
Certains analystes utilisent aussi à cet effet la valeur actuelle de la dette qui correspond à la valeur du service futur de la dette (intérêts et principal) actualisée au taux d'intérêt du marché.
وقيل مؤخرا إن التحول الذي جرى مؤخرا في تكوين الاستثمار المباشر الأجنبي، من رأس مال سهمي إلى مكونات دَين، يسّر حركة رأس المال بين البلد الأم والبلد المضيف على نحو أسرع.
On a fait valoir qu'un récent changement dans la composition de l'investissement étranger direct, caractérisé par une diminution de la part relative des apports en capital au profit des prêts intragroupes, facilitait les mouvements de capitaux entre pays hôtes et pays d'origine.
23- وثمة قضية تثير المزيد من القلق وهي أن الاقتراض كبير الحجم في أسواق رأس المال الدولية رفع مستويات الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي لبعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات ما قبل تخفيف أعباء الديون.
Il est également préoccupant de constater que les emprunts importants contractés sur les marchés internationaux de capitaux ont relevé le ratio de l'endettement public par rapport au PIB de certains PPTE au même niveau qu'ils affichaient avant de bénéficier d'un allégement.
21 - ويُظهر تدني نسبة الدين إلى رأس المال أن مجموع الدين الخارجي قد انخفض بينما ارتفع مجموع رأس المال السهمي الذي يملكه الأجانب أو يتحكّمون فيه.
La diminution du ratio d'endettement sur fonds propres démontre que l'encours de la dette extérieure a diminué tandis que la part de capital social appartenant à des étrangers ou contrôlée par des étrangers a augmenté.
فمنطقة جنوب آسيا توجد بها أعلى نسبة من الدين إلى رأس المال إذ أن مجموع الدين فيها يفوق رأس المال بستة أضعاف.
L'Asie du Sud a le ratio le plus élevé, la dette y étant six fois supérieure aux fonds propres.
وقد اقترحت الفلبين النظر في اعتماد خطة لتحويل الدين، تشمل "الدين مقابل حصص في رأس المال" أو "الدين مقابل مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية".
Les Philippines ont proposé la possibilité d'adopter un plan de conversion de la dette comprenant « la conversion de la dette en prises de participation » ou des « projets d'allégement de la dette liés aux objectifs du Millénaire pour le développement ».
وإطلاق العنان لتحرير حساب رأس المال يعزز تراكم الدين الخارجي بإفراط ويشجع تدفقات رأس المال المضاربة التي تمول الاستهلاك أكثر من تمويلها للاستثمار، ويزيد من تعرّض البلد لمخاطر أزمات ميزان المدفوعات وييسر هروب رأس المال.
Une libéralisation à outrance entraîne une accumulation excessive de la dette extérieure, encourage les mouvements de capitaux spéculatifs qui financent la consommation plus que l'investissement, accroît la vulnérabilité d'un pays à une crise de la balance des paiements et facilite la fuite des capitaux.
نسب الدين الخارجي إلى رأس المال والالتزامات الخارجية
Tableau 3 Ratios dette extérieure-capitaux propres et engagements extérieurs
أما عبء الدين الخارجي الثقيل فيشكل سبباً رئيسياً آخر لنقص رأس المال في أفريقيا.
La lourde charge que représentait la dette extérieure était une autre cause majeure de la pénurie de capitaux en Afrique.
كما سيتحدد مجال زيادة إنفاق رأس المال التجاري من جراء ضرورة تخفيض دين الشركات.
De même, en ce qui concerne les entreprises, les possibilités d'accroître les dépenses d'équipement seront limitées par la nécessité de réduire leur endettement.
ولا يزال هروب رأس المال منتشرا وكان يقدر في نهاية التسعينات بنحو 350 بليون دولار، أي ما يقارب حجم أصل الدين الخارجي لأفريقيا.
L'évasion de capitaux reste omniprésente et, à la fin des années 90, on l'évaluait à environ 350 milliards de dollars, soit à peu près autant que l'encours de la dette extérieure africaine.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11153. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 236 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo