التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "رغبـة" في الفرنسية

volonté
désir
souhait
envie
voeu
intérêt
souci
aspiration
réticence
soif
tentation
luxure
ambition
désir ardent
goût
appétit
penchant
desiderata
sensualité
appétence
souhaite souhaitent désireux disposé souhaitaient
وتوفر حكومة الولاية الرغبة السياسية والهياكل الأساسية المادية.
L'administration centrale y contribue de par sa volonté politique et assure l'infrastructure matérielle.
وهناك رغبة سياسية قوية لإبقاء الجزيرة خالية من المخدرات.
Il existe une volonté politique ferme de maintenir l'île à l'écart des drogues.
الرغبة في زيادة التنسيق في الأمم المتحدة
Désir d'améliorer la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies
من ناحية, هناك عمليات الرغبة.
D'une part il y a les processus de désir.
لقد أبدينا رغبتنا في الحديث قبل روسيا وأرمينيا.
Nous avons exprimé le souhait de parler avant la Russie et l'Arménie.
الوجود على المستوى الميداني والرغبة في تنفيذ أنشطة صحة إنجابية
Présence sur le terrain, volonté d'exécuter des activités en matière de santé de la reproduction
وهذا دليل على الرغبة السياسية للحكومة والتزامها بقضية المرأة.
Il démontrait la volonté politique du Gouvernement et son attachement à la cause des femmes.
وسوف أنقل رغبـة اللجنـة إلــى لجنــة المؤتمرات.
Je transmettrai le souhait de la Commission au Comité des Conférences.
ليس لدي أي رغبـة في الجلوس على العـرش الحـديدي
Je n'ai aucun désir de siéger sur le trône de fer.
سأشتـاق إليهـا لكـن إن كـانت هـذه رغبـة الـرب
Elle va me manquer... mais si c'est ce que Dieu veut.
وأعرب عن رغبـة وفـده في معرفة ما الذي يبـرر هذه الزيادة.
délégation chinoise souhaite savoir ce qui justifie cette augmentation.
رغبـة في أن يكون العمل الذي تقـوم به
Afin d'assurer l'action rapide et efficace de
سوف يسعدني أن أصطحب أطفالك الأسبوع القادم إذا كان لديك رغبـة في هذا
Je serai ravie de garder les tiens la semaine prochaine, si tu veux.
ولم تـُـظهر الجماعة العسكرية المتشددة حتى الآن أي رغبـة سياسية في المشاركة بحســن نيــة في أيـة جهود ذات مغـزى لإنهـاء الصراع خلال العقـد المنصرم.
À ce jour, ce groupe armé intransigeant n'a pas fait preuve, au cours des 10 dernières années, de la volonté politique d'entreprendre, de bonne foi, des efforts significatifs pour mettre fin au conflit.
حتى إذا لم يكن لديكم رغبـة في قضـاء حاجتكم, حاولـوا
Même si vous n'avez pas envie, essayez.
وهذه الفعالية المستعادة جاءت أيضا نتيجـة رغبـة الدول اعضاء فـي امـم المتحدة فـي اسهام فـي تنفيذ قرارات مجلس امن المتعلقة بصون السلم.
Cette efficacité retrouvée a également résulté de la volonté des Etats Membres de l'ONU de contribuer à la mise en oeuvre des décisions du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix.
هل هي رغبـة السيد (يي) في أن يأتي بي إلى الحي الياباني؟
C'est Yee Xian Sheng qui a voulu aller dans le quartier japonais ?
12 - وأعربت عن تقدير المجموعـة لجهود اللجنة في ترشيد الترتيبات التعاقدية وعن رغبـة المجموعة، في هذا الصدد، في التأكيد على أهمية الأمن الوظيفي لضمان حياد الموظف واستقلاله ونزاهتــه.
Le Groupe se félicite que la Commission ait pris l'initiative de rationaliser les arrangements contractuels. À ce propos, il souhaite souligner que la sécurité de l'emploi est un facteur important pour assurer l'impartialité, l'indépendance et l'intégrité du personnel.
16 - وأكـد الوفـد النيوزيلندي أن المشروع المذكور يستجيب إلى ما أعربت عنـه توكيلاو من رغبـة في تحقيق مزيـد من اليقين بشأن طبيعـة العلاقة؛ وأن المشروع يعيـد تأكيد الالتزامات المتبادلة ويضم تأكيدات عامـة حول استمرار الدعم الذي تقدمـه نيوزيلندا.
La délégation néo-zélandaise a affirmé que le projet répondait au souhait exprimé par les Tokélaou qui voulaient avoir des précisions sur la nature des relations; ce document réaffirmait les engagements mutuels et mentionnait des assurances générales selon lesquelles la Nouvelle-Zélande maintiendrait son soutien.
٣٧ - وأكـد ضـرورة المحافظة على التوازن بين أحكـام تكفـل احتـرام رغبـة اشخاص المعنيين)مشروع المادة ١٠(وأحكام تكفل بعض امتيازات للدول)مشاريع المواد ٧ إلى ٩(.
Il est essentiel de maintenir un équilibre entre les dispositions qui garantissent le respect de la volonté des personnes concernées (projet d'article 10) et celles qui garantissent certaines prérogatives des États (projet d'articles 7 à 9).
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 19850. المطابقة: 19850. الزمن المنقضي: 137 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo