التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "رفع الحصار" في الفرنسية

lever le blocus
lever l'embargo
lever le siège
levée de l'embargo
levée du blocus levée du siège
lever ce blocus
le blocus soit levé
mettre fin au blocus

اقتراحات

57
40
وأيدت اللجنة وقف إطلاق النار في غزة ودعت إسرائيل إلى رفع الحصار.
Il a appuyé le cessez-le-feu à Gaza et appelé Israël à lever le blocus.
وحثت أوباما على رفع الحصار وعدم تجديد العقوبات المفروضة على كوبا بموجب قانون التجارة مع العدو.
Elle a instamment prié le Président Obama de lever le blocus et de ne pas renouveler les sanctions contre Cuba en vertu de la loi sur le commerce avec l'ennemi.
ولهذا السبب دعت الجمعية العامة الولايات المتحدة الأمريكية في العام الماضي كما في الأعوام السابقة إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض انفراديا على كوبا.
C'est la raison pour laquelle, l'an passé, comme les années précédentes, l'Assemblée a demandé aux États-Unis d'Amérique de lever l'embargo économique, commercial et financier qu'ils ont imposé de façon unilatérale à Cuba.
والحقيقة أن رفض إسرائيل رفع الحصار شكل انتهاكا يوميا ومستمرا للهدنة.
En fait, le refus d'Israël de lever le siège a constitué une violation quotidienne et constante de la trêve.
لقد دعت اللجنة الحكومة الإسرائيلية مرارا وتكرار إلى رفع الحصار الذي فرضته على الرئيس عرفات.
Le Comité a demandé à de nombreuses reprises au Gouvernement israélien de lever le siège imposé au Président Arafat.
فالعمل انساني الحقيقي الوحيد هو رفع الحصار دون قيد و شرط.
La seule mesure vraiment humanitaire serait de lever le blocus sans conditions.
ورحب عدة أعضاء في المجلس بالتدابير المتخذة الرامية إلى رفع الحصار المالي المفروض على فلسطين منذ فوز حماس في الانتخابات التشريعية.
Plusieurs membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction les mesures prises en vue de lever le blocus financier imposé à la Palestine depuis la victoire du Hamas aux élections législatives.
وإضافة إلى تقديم المساعدة إلى اسر المضيفة المحلية، يتمثل أحد العناصر الهامة في رفع الحصار غير الرسمي الذي تفرضه السلطات الصربية على كوسوفو.
Il importe donc également, en plus d'aider les familles locales, de lever le blocus non officiel du Kosovo imposé par les autorités serbes.
ومن الضروري رفع الحصار الاقتصادي للأراضي، والإفراج عن العوائد المالية التي تحق للفلسطينيين، وتمكين المنظمات الإنسانية الدولية من الوصول بدون عائق لجميع المناطق الفلسطينية.
Il est indispensable de lever le blocus économique des territoires, de verser aux Palestiniens les fonds qui leur sont dus et de donner aux organisations humanitaires internationales un accès illimité à toutes les zones palestiniennes.
وإذا أرادت أن تساعد وتدعم الشعب الكوبي، فالشيء الوحيد الذي كان عليها أن تفعله هو رفع الحصار.
Si l'on voulait aider ou appuyer le peuple cubain, il n'y aurait qu'à lever le blocus.
مرة أخرى هناك زهاء 99 في المائة من الدول الأعضاء، بمن فيها أقرب الشركاء السياسيين للولايات المتحدة، ناشدت ذلك البلد رفع الحصار الذي ما برح مفروضا لأكثر من نصف قرن.
Une fois encore, environ 99 % des États Membres, y compris les plus proches partenaires politiques des États-Unis, ont appelé ce pays à lever le blocus qui dure depuis un demi-siècle.
وكما ذكرنا مرارا، فإن بنما يساورها القلق الشديد إزاء الوضع الإنساني في غزة، وتحث إسرائيل على رفع الحصار غير القانوني فورا وبدون شروط للسماح بإيصال المساعدات الإنسانية.
Comme nous l'avons dit à plusieurs reprises, le Panama est profondément préoccupé par la situation humanitaire à Gaza et invite instamment Israël à lever le blocus illégal immédiatement et sans condition pour permettre l'acheminement de l'aide humanitaire.
وعلى المجتمع الدولي الآن أن يقدم الدعم الكامل إلى الحكومة الفلسطينية الشاملة والديمقراطية، وعلى إسرائيل والبلدان الأخرى رفع الحصار الاقتصادي والسياسي المفروض على الفلسطينيين.
Il incombe maintenant à la communauté internationale d'appuyer le Gouvernement palestinien pleinement inclusif et démocratique, et à Israël et à d'autres pays de lever le siège économique et politique, imposé aux Palestiniens.
وهناك ضرورة للاستمرار في المضي نحو رفع الحصار.
Il est nécessaire de continuer de progresser vers une levée de l'embargo.
وأشارك الذين يدعون إلى رفع الحصار.
Je m'associe à ceux qui demandent la levée des sanctions.
وينبغي رفع الحصار على غزة بجميع جوانبه.
Le siège de Gaza doit être levé dans tous ses aspects.
ومن الضروري رفع الحصار وعدم عرقلة تقديم اللوازم الإنسانية.
Il faut lever les bouclages et cesser d'entraver l'acheminement des biens humanitaires.
وطالب مجلس الأمن بأن يكفل رفع الحصار.
Le Conseil de sécurité doit veiller à la levée du blocus.
إن رفع الحصار يتماشى مع روح العصر.
La levée du blocus serait également conforme à l'esprit de notre époque.
وتدعو اللجنة إلى رفع الحصار على الفور.
Le Comité demande que ce blocus soit immédiatement levé.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 355. المطابقة: 355. الزمن المنقضي: 146 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo