التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "سجل الحاله المدنيه" في الفرنسية

بحث سجل الحاله المدنيه في: تعريف مرادفات
registre de l'état civil
registre d'état civil
وعليه، فإن أي شخص مسجل في سجل الحالة المدنية في الضفة الغربية يحتفظ بالإقامة القانونية في المنطقة خلافا لبعض المعلومات الخاطئة.
Ainsi, et contrairement à un certain nombre d'informations erronées, toute personne inscrite au registre de l'état civil de la Cisjordanie conserve le statut de résident légal dans la région.
16- واللجنة إذ تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، تعرب عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بممارسات إدارية تحظر تقييد الأسماء الأمازيغية في سجل الحالة المدنية.
Tout en prenant acte des informations fournies par l'État partie, le Comité reste préoccupé par certaines informations faisant état de pratiques administratives interdisant l'inscription au registre de l'état civil des prénoms amazighs.
والجدير بالذكر كذلك، أن التسجيل في سجل الحالة المدنية هو بالمجان للشعوب الأصلية.
Il convient de noter également que l'inscription au registre d'état civil est gratuite pour les autochtones.
ويتم إدراج عقد الزواج في سجل الحالة المدنية للمجتمع المحلي.
L'acte de mariage est inscrit dans le registre de l'état civil de la commune.
إصلاح سجل الحالة المدنية انطلاقاً من وثائق هوية غير قابلة للتزوير تُعد للانتخابات.
La réforme de l'état civil à partir des titres d'identité infalsifiables mis en place pour les élections.
التشريعات المتعلقة بالتمييز العنصري؛ والأسماء الأمازيغية في سجل الحالة المدنية؛ والمنظمات الأمازيغية الاجتماعية والثقافية
Législation sur la discrimination raciale; enregistrement des noms amazighs par les services de l'état civil; organisations sociales et culturelles amazighes
34- ترحب اللجنة بتأكيد المادة 97 من قانون الطفل على تسجيل جميع الأطفال في سجل الحالة المدنية وعلى منح شهادة الميلاد الأولى مجاناً.
Le Comité note avec satisfaction que l'article 97 du Code de l'enfant dispose que tous les enfants doivent être inscrits au registre d'état civil et que le premier certificat de naissance est gratuit.
كما تعتبر وثائق سجل الحالة المدنية التي تصدرها السلطة الفلسطينية طبقاً للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت المبرم في عام 1995، تصاريح سارية المفعول.
Les documents du registre de l'état civil délivrés par l'Autorité palestinienne en application de l'Accord intérimaire israélo-palestinien de 1995 sont également considérés comme des permis valables.
49- ومن المهم كذلك الإشارة إلى أن الجمهورية الدومينيكية قد اتخذت تدابير، يعتبرها البعض تقييدية، وذلك فيما يخص الاعتراف بحقوق السكان الهايتيين ونظام سجل الحالة المدنية.
Il importait également de souligner que la République dominicaine avaient adopté des mesures - que certains jugeaient restrictives - concernant la reconnaissance des droits du peuple haïtien et le registre de l'état civil.
16 - وأعربوا عن ترحيبهم بالجهود التي تبذلها منظمة الدول الأمريكية، وخاصة ما تقدمه من دعم في عملية تحسين الإدارة العامة في هايتي وفي إعداد سجل الحالة المدنية لهايتي.
Ils se sont dits satisfaits des efforts menés par l'Organisation des États américains (OEA) et en particulier de l'appui qu'elle a apporté à l'amélioration de l'administration publique et à l'élaboration d'un registre d'état civil.
وتنص المادة 4 من القانون على أن الزواج يكون صحيحاً حين يعقد على يد رجل دين أو أمين سجل الحالة المدنية في المنطقة أو حين يعقد بما يتماشى مع الأعراف.
L'article 4 dispose que le mariage est valide s'il a été célébré devant un ministre du culte ou un préposé de district à l'état civil, ou conformément à la coutume.
وعليه، جرى في السنوات الأخيرة، ولا سيما بين عامي 2006 و2008، تسجيل حوالي 000 32 ألف فلسطيني وأجنبي كانوا يقيمون في الضفة الغربية بصورة غير قانونية، في سجل الحالة المدنية في إطار هذه العملية.
Ainsi, ces dernières années, et en particulier entre 2006 et 2008, quelque 32000 Palestiniens et étrangers qui résidaient illégalement en Cisjordanie ont été inscrits au registre de l'état civil dans le cadre de ce processus.
53- في عام 2011، لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن سجل الحالة المدنية ما زال يعاني من أوجه قصور خطيرة رغم ما بذل من جهود من أجل تعزيزه.
En 2011, l'équipe de pays a noté que, malgré les efforts déployés pour améliorer les registres de l'état civil, de graves lacunes persistaient.
98- وبلغت نسبة الأطفال دون سن الخامسة المسجلين في سجل الحالة المدنية 32 في المائة في عام 2006، 25 في المائة منهم في الأرياف و75 في المائة في الحواضر.
Le pourcentage d'enfants de moins de 5 ans dont la naissance a été enregistrée à l'état civil est de 32% en 2006 dont 25% en milieu rural et 75% en milieu urbain.
واقترحت منظمات حقوقية منذ خمس سنوات قانوناً جديداً لسجل الحالة المدنية، دون أن يسن هذا القانون.
Cinq ans auparavant, des organisations des droits de l'homme ont fait une proposition de loi relative à l'enregistrement des faits d'état civil, mais elle n'a pas été adoptée.
134-76 تمديد الحملة الخاصة للتعريف بسجل الحالة المدنية وإقرار العمل على الدوام بمجانية التسجيل (المكسيك)؛
134.76 Prolonger la campagne spéciale lancée pour encourager l'enregistrement à l'état civil et rendre permanente l'exonération de frais d'enregistrement (Mexique);
42- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن الحكومة تقيّد، بلا تمييز، جميع الأطفال المولودين في إقليمها في سجل الحالة المدنية.
Le HCR a remarqué que le Gouvernement procédait à l'enregistrement à l'état civil, sans discrimination, de tous les enfants nés sur son territoire.
وفيما يتعلق بالقانون المدني والتجاري، بدأت الأعمال التحضيرية لنقل صلاحية إدارة سجل التجارة والشركات وسجل الحالة المدنية والوصايات مع الدوائر المعنية في كاليدونيا الجديدة.
S'agissant du droit civil et commercial, les travaux portant sur la préparation du transfert de la gestion du registre du commerce et des sociétés, du registre d'état civil et des tutelles et curatelles ont été engagés avec les services de la Nouvelle-Calédonie.
وتسجل الأحكام أو القرارات التي تعلن الطلاق في سجل الحالة المدنية حيث تم الاحتفال بالزواج ويذكر ذلك على هامش وثيقة الزواج وشهادتي ميلاد كل من الزوجين.
Les jugements ou arrêts prononçant le divorce sont transcrits sur le registre de l'état civil où le mariage a été célébré, et mention en est portée en marge de l'acte de mariage et des actes de naissance de chacun des époux.
وقد لاحظت الخبيرة المستقلة مدى المخاطر التي تتعرض لها البنات عندما لا يكنَّ مقيدات في سجل الحالة المدنية في أفقر المجتمعات مثل: مجتمع الهنود في إكوادور، والغجر في بلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، والإيواس في بوروندي.
L'experte a pu mesurer les risques engendrés par l'absence d'état civil pour les filles dans les communautés les plus pauvres : Indiens en Équateur, Tziganes en Bulgarie et en Ex-République yougoslave de Macédoine, Twas au Burundi.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 23. المطابقة: 23. الزمن المنقضي: 67 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo