التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "سكان الكوكب" في الفرنسية

habitants de la planète
la population de la planète
habitants de cette planète
moitié de la planète

اقتراحات

وستؤثر القرارات التي تتخذ في مؤتمر القمة المقبل في الملايين من سكان الكوكب، وأغلبهم فقراء إلى درجة تبعث على اليأس.
Les décisions adoptées au prochain Sommet auront des répercussions pour des millions d'habitants de la planète - pour la plupart désespérément pauvres.
وهذا دين اجتماعي لم يسدد بعد يجب علينا أن نسدده بغية تحقيق تنمية سليمة لجميع سكان الكوكب، لا سيما الأطفال والشباب.
Voilà une dette sociale que nous devons régler pour parvenir à un développement digne pour tous les habitants de la planète et en particulier pour les enfants et les jeunes.
هدفها، إنهاء سكان الكوكب بأكمله.
Son objectif, détruire toute la population de la planète.
وهو هدف أصبح الآن في متناول اليد لأن العالم يمتلك من الموارد الغذائية ما يكفي لتغذية كل سكان الكوكب.
C'est un objectif qui est désormais à notre portée, car les ressources alimentaires mondiales sont suffisantes pour nourrir l'ensemble de la population de la planète.
وتحت ضغــط العولمــة والتحديــث والتكيفات اقتصادية، فإننا بالتأكيد عرضنا للخطر حق ألميين من سكان الكوكب في حياة أفضــل، و سيما في أمريكــا التينية.
Nous avons tout misé sur la mondialisation, la modernisation et l'ajustement économique; nous avons misé le droit à une vie meilleure de millions d'habitants de cette planète, et de l'Amérique latine en particulier.
ويشكل التخلف اقتصادي وظروف المعيشة غير المقبولة التي يعاني منها مئات ألميين من سكان الكوكب قلقا كبيرا آخر للمجموعة اوروبية ودولها اعضاء.
Le sous-développement économique et les conditions de vie inacceptables de centaines de millions d'habitants de la planète constituent une autre préoccupation majeure pour la Communauté européenne et ses Etats membres.
إن ما يربو على 650 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة يجري تداولها في كل أنحاء العالم، أي أكثر من نسبة واحد إلى تسعة من حيث تعداد سكان الكوكب.
Plus de 650 millions d'armes légères sont en circulation dans le monde - plus d'une arme pour neuf habitants de la planète.
وننضم إلى بقية العالم في قلقه من انتشار البؤس والجوع والمرض في البلدان النامية التي يشكل سكانها أكثر من نصف سكان الكوكب.
Nous nous associons au reste du monde dans sa préoccupation face à la misère, à la faim et à la maladie dans les pays en développement, qui touchent plus de la moitié de la population de la planète.
فقد زاد الإنتاج العالمي الإجمالي بما يقرب من سبعة أمثال ما كان عليه منذ 1950، حيث بلغ 46 تريليون دولار في 2001، في حين زاد عدد سكان الكوكب بأكثر من الضعف حيث ارتفع إلى 6.2 مليار نسمة في 2001.
Le produit mondial brut a quasiment été multiplié par sept depuis 1950, atteignant 46 trillions de dollars en 2001, tandis que la population de la planète a plus que doublé, atteignant 6,2 milliards d'individus en 2001.
ولكن هذه الثمار محرمة على السواد اعظـم مــن سكــان الكوكب.
Mais ces fruits du progrès sont refusés à la vaste majorité de la population de la planète.
وعندما علم باقى الرايث ما فعله؟ تخلصوا من كافه سكان الكوكب.
Lorsque les autres Wraith ont découvert ses expériences, ils ont massacré tous les habitants de la planète.
وتلبية تلك المسؤولية تشمل حمايتنا للأرواح والسلامة البدنية لجميع البشر، بمن فيهم النساء اللائي يشكلن نصف عدد سكان الكوكب.
Pour nous acquitter de cette responsabilité, nous devons notamment protéger la vie et la sécurité physique de toutes les personnes, y compris les femmes qui constituent la moitié de la population de la planète.
وينبغي أن يعيد الإصلاح إلى الأمم المتحدة صلاحياتها في الكفاح من أجل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والحقوق الأساسية لجميع سكان الكوكب، بما في ذلك الحق في الغذاء والحياة.
Il faut une réforme qui rende à l'Organisation des Nations Unies ses prérogatives dans la lutte pour le développement économique et social et pour les droits élémentaires - tels les droits à la vie et à l'alimentation - de tous les habitants de la planète.
في السادس من أكتوبر فقد سكان الكوكب وعيهم
LE 6 OCTOBRE, LA PLANÈTE A PERDU CONNAISSANCE
ويجب أن يمتد الأمن البشري ليشمل سكان الكوكب بأسره وأيضا أجيال المستقبل والبيئة.
La sécurité humaine doit être étendue aux habitants de toute la planète ainsi qu'aux générations futures et à l'environnement.
لقد قتلوا نصف سكان الكوكب حتى الآن
Ils ont tué au moins la moitié de la planète déjà.
وذلك بغية جعل عالمنا أكثر قيمة لسكانه بتهيئة نوعية حياة أفضل لجميع سكان الكوكب.
Ceci visait à rendre notre monde plus digne de ses habitants en donnant à chaque habitant de la planète une qualité de vie meilleure.
وستعرف كوبا كيف تتحمل واجبها ومسؤوليتها في هذا الظرف التاريخي الذي تمر به شعوب الجنوب والغالبية العظمى من سكان الكوكب بأسره.
Cuba saura s'acquitter de son devoir et de sa responsabilité à ce moment historique pour les pays du Sud et les grandes majorités de la planète tout entière.
ولماذا نقبل أنه من الممكن توفير حياة كريمة لجميع سكان الكوكب بالموارد المتاحة لنا ودرجة التنمية التكنولوجية التي حققناها، عن طريق استغل الرشيد والقائم على التضامن لجميع هذه امكانيات؟
Pourquoi ne pas accepter le fait qu'il est possible d'offrir une vie décente à tous les habitants de la terre grâce aux ressources dont nous disposons, au degré de développement technologique déjà atteint et à une exploitation rationnelle et solidaire de tout ce potentiel?
ومع ذلك، من الممكن اليوم تزويد كل ساكن من سكان الكوكب بما يساوي 700 2 سُعر حراري يومياً، كما أن العالم ينتج ما يكفي من الغذاء لإطعام 12 مليار فرد.
Or, il était possible de fournir à chaque habitant de la planète 2700 calories par jour, et le monde produisait de quoi nourrir 12 milliards de personnes.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 48. المطابقة: 48. الزمن المنقضي: 143 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo