التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "سليم" في الفرنسية

أنظر أيضا: على نحو سليم
بحث سليم في: تعريف مرادفات

اقتراحات

وينبغي أن تخضع اختفات اثنية في أي نظام دستوري سليم لقيم سياسية مشتركة.
Dans un régime constitutionnel sain, les différences ethniques devraient être subordonnées à des valeurs politiques communes.
ولقد وضع أساس قانوني سليم لأنشطتها.
Le pays s'est doté d'une base juridique solide en ce sens.
ويتسم وضع إطار تشريعي سليم للمنظمات غير الحكومية بأهمية حيوية.
Il importe au plus haut point de disposer d'un cadre législatif solide pour les ONG.
ويجب أن تستند هذه الأصناف من العمليات على تحليل سليم للمعلومات الاستخباراتية المتوافرة.
Ce type d'opérations doit être basé sur une solide analyse des données de renseignement disponibles.
زاي - عناصر أخرى لإطار قانوني سليم للتجارة الإلكترونية
Autres éléments d'un cadre juridique solide pour le commerce électronique
ولهذا فمن الأهمية بمكان توفير أساس مالي سليم لبرامج الأونروا.
Il est donc essentiel que les programmes de l'Office reposent sur une assise financière solide.
وترمي هذه المقترحات إلى كفالة أساس مالي سليم لمم المتحدة.
Ces propositions visent à garantir une base financière solide pour l'ONU.
ألف - إقامة نظام مالي سليم ومستقر
A. Etablissement d'un système financier solide et stable
كما يسود حوار سليم بشــأن الموضـوع مـع الكنيســة الكاثوليكية.
Par ailleurs, l'Église catholique favorisait un échange de vues dynamique sur cette question.
واستخدام قرار خاص بالتمويل للتشريع بشأن تسوية أمر غير سليم.
Utiliser une résolution relative au financement pour légiférer sur un règlement n'est pas de mise.
ولا يمكن تنفيذ برنامج اقتصادي سليم في غيبة الاستقلال.
En l'absence d'indépendance, il serait impossible d'introduire des programmes économiques de qualité.
التهيئة لحياة أفضل وعيش سليم بقدر أكبر،
Promotion d'une existence meilleure et d'une vie plus saine,
ويتطلب النمو الاقتصادي المستدام أيضا وجود نظام مالي ومصرفي سليم.
Une croissance économique durable passe également par l'existence d'un bon système financier et bancaire.
يجب إرساء إطار مؤسسي سليم فعال في تعزيز مفاوضات مجدية.
Il convient de rétablir un cadre institutionnel solide qui soit efficace pour promouvoir des négociations utiles.
ومع ذلك فهذا سؤال سليم يستحق الإجابة.
Néanmoins, il s'agit d'une question honnête qui mérite une réponse.
وينبغي أن تستند الاختيارات الاستراتيجية إلى تقييم سليم للظروف والمشاكل والفرص.
Les choix stratégiques devraient s'appuyer sur une évaluation correcte de la situation, des problèmes et des perspectives.
وأعتقد أن ذلك أمر سليم وضروري.
J'estime que cet appel est tout à fait judicieux et nécessaire.
فالتحدي هو إقامة توازن سليم بين التوحيد والمرونة.
Il fallait donc veiller à établir un juste équilibre entre uniformité et souplesse.
ولم يثبت بالتالي الطابع التعسفي لاحتجاز السيد سليم.
Le caractère arbitraire de la détention de M. Salim n'a donc pas été démontré.
كما أعلنت الحكومة التزامها بإقامة نظام اجتماعي وقانوني سليم.
Le Gouvernement s'est engagé également à mettre en place un système juridique et social adéquat.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13994. المطابقة: 13994. الزمن المنقضي: 179 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo