التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "سليمة" في الفرنسية

اقتراحات

المساهمة في تحقيق إدارة سليمة للمهام المتعلقة بالمالية والميزانية والمشتريات في المحكمة
Contribuer à la bonne gestion des fonctions de la Cour en matière financière, budgétaire et d'achats
بالطبع سيتطلب ذلك رحم لإمرأة بشرية سليمة معافاة
Bien entendu, il vous faudra l'ovule d'une femme humaine en bonne santé.
وعندئذ ستستند القرارات السياسية على أسس تقنية سليمة.
Ce faisant, les décisions politiques seront assises sur une base technique saine.
وهذه الآلية هي أداة مهمة لضمان بيئة سليمة ومستدامة.
Ce mécanisme est un instrument important pour garantir la préservation d'un environnement sain et durable.
31- ورحبت كوبا بحماية الدستور للحق في بيئة سليمة.
Cuba a salué le fait que le droit à un environnement sain est protégé par la Constitution.
ويتعلق الأمر بمبادرة مشتركة تهدف إلى إدارة حرجية سليمة واستغلال مستدام للغابات.
Il s'agit d'une initiative conjointe qui a pour objectif la bonne gouvernance forestière et l'exploitation durable des forêts.
ومن أجل النهوض بالتنمية المشتركة، ينبغي أن نهيئ بيئة دولية سليمة.
Pour promouvoir le développement commun, il nous faut favoriser un environnement international sain.
وتمثل الأحكام الدستورية التي تعترف بالتنوع والمساواة لجميع المواطنين قاعدة سليمة.
Les dispositions constitutionnelles qui reconnaissent la diversité et l'égalité de tous les citoyens sont un bon fondement.
تخطيط، ومتابعة، وتقييم سليمة للمشروعات
la planification, le contrôle et l'évaluation de projets,
وكانت الأختام سليمة عندما اقتحم الإسرائيليون السفينة.
Ces scellés étaient intacts lorsqu'il a été arraisonné par les Israéliens.
قيد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعهدات المانحين بصورة غير سليمة
Enregistrement incorrect par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des contributions annoncées des donateurs
وكانت النتيجة سليمة وقَبِلها جميع التوكيلاويين والمجتمع الدولي.
Les résultats sont valides et acceptés par l'ensemble des Tokélaouans et la communauté internationale.
وسيوفر هذا دعامة سليمة لترتيبات الخدمات المشتركة.
Les arrangements relatifs aux services communs reposeraient alors sur une base solide.
وينبغي أيضا وضع أنظمة سليمة للرصد والتقييم.
Il importe également de mettre au point des mécanismes de suivi et d'évaluation adaptés.
وضع ترتيبات سليمة لمراجعة الحسابات الداخلية للميزانية الموحدة لكوسوفو؛
e) La prise des dispositions voulues pour la vérification interne du budget consolidé du Kosovo; et
وهل توفر الخبرة التقنية المطلوبة لصياغة وثائق سليمة تقنياً؟
Est-ce qu'il fournit les compétences techniques nécessaires à l'élaboration de documents techniquement valables?
وهذه الأرقام ضرورية للقيام بمقارنة سليمة.
Or, ces renseignements sont indispensables pour que la comparaison soit juste.
الحق في بيئة سليمة حق أساسي لجميع المواطنين؛
Le droit à un environnement salubre est un droit fondamental de tous les citoyens;
توجيهات سليمة وواضحة بشأن جميع استراتيجيات الإدارة والإجراءات والخدمات الإدارية؛
Directives bien conçues et claires sur toutes les stratégies de gestion, les procédures et les services administratifs;
والمعلومات الجيدة تعتبر عنصراً أساسياً في وضع سياسات سليمة دارة النفايات.
Une information de qualité est essentielle si l'on veut élaborer des politiques rationnelles de gestion des déchets.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 15998. المطابقة: 15998. الزمن المنقضي: 201 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo