التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "سيتيح لنا" في الفرنسية

nous permettra
nous donnera
sera pour nous
nous offrira
nous fournira
devrait nous permettre
nous permet
Cela nous permettrait
وتفعيل ذلك التفاعل سيتيح لنا تحقيق تقدم بشأن المسائل التي لم تحل.
La mise en marche de cette interaction nous permettra de réaliser une percée au sujet des questions non encore réglées.
ونعتقد أن هذا سيتيح لنا إرساء أساس صلب للقيام بعمل دولي متضافر لمعالجة هذه المشكلة الملحة في جميع جوانبها.
Nous pensons que cela nous permettra de jeter les bases solides d'une action concertée à l'échelle internationale pour s'attaquer à ce problème pressant sous tous ses aspects.
وهذا سيتيح لنا فرصة فريدة لتشكيل البرنامج الدولي لحقوق انسان للفية الجديدة.
Cela nous donnera l'occasion unique d'arrêter le programme international sur les droits de l'homme pour le nouveau millénaire.
12- وهذا سيتيح لنا الوقت الكافي لاتخاذ جميع التدابير الضرورية بوتيرة أسرع.
Ceci nous donnera au contraire du temps pour prendre à un rythme accéléré toutes les mesures nécessaires.
وانتخاب كينيا لمجلس امن سيتيح لنا فرصة لتقديم مزيد من اسهام في سعينا المستمر لتحقيق السم وامن الدوليين.
L'élection du Kenya au Conseil sera pour nous l'occasion de contribuer encore davantage à la recherche de la paix et de la sécurité internationales.
وبشكل عام، فإن القرار الذي اتخذه مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الأخير بمواصلة دعم الآلية التحضيرية لمؤتمرات الاستعراض سيتيح لنا فرصة هامة لمتابعة المخطط واستعراض تنفيذه خلال الفترة الفاصلة حتى عام 2005.
D'une façon générale, la décision de la Conférence d'examen du TNP de renforcer davantage le mécanisme préparatoire pour les conférences d'examen sera pour nous une occasion importante de poursuivre dans cette voie et de réexaminer sa mise en oeuvre d'ici à 2005.
هذا سيتيح لنا المزيد من السيطرة.
Cela nous donnera plus de contrôle.
وأعتقد أن إصح امم المتحدة المقترح سيتيح لنا فرصة طيبة لتحقيق ذلك.
Je pense que la réforme proposée pour les Nations Unies nous donnera de bonnes chances d'y parvenir.
إن المؤتمر الاستعراضي المزمع عقده في عام 2010 سيتيح لنا الفرصة لإضافة جريمة العدوان إلى قائمة الجرائم الواقعة ضمن الاختصاص الفعلي للمحكمة.
La Conférence d'examen de 2010 nous donnera la possibilité d'ajouter le crime d'agression à la liste des crimes relevant de la compétence de la Cour.
ومشروع القرار الذي سيقدم تحت هذا البند سيتيح لنا فرصة لتقييم ما أحرزناه من تقدم في هذا الصدد.
Le projet de résolution qui sera soumis au titre de ce point nous donnera l'occasion de faire le bilan des progrès réalisés à cet égard.
وفي العام القادم، سيتيح لنا المؤتمر الذي تعقده الأمم المتحدة بمناسبة مرور عشرة أعوام على صدور الإعلان بشأن الألفية الفرصة لتنشيط هذه الشراكة ولتحسين فعالية المعونة الإنمائية.
L'année prochaine, la conférence des Nations Unies marquant le dixième anniversaire de la Déclaration du Millénaire nous donnera l'occasion d'apporter un nouveau souffle à cette collaboration et d'améliorer l'efficacité de l'aide au développement.
ذلك سيتيح لنا أن نختار الاختيارات الصحيحة إزاء كيف وأين نعتمد استراتيجيات جماعية فعالة للاستجابة بغية المضي إلى أبعد حد في توقعاتنا لإحداث تغيير إيجابي.
Cela nous permettra de faire les bons choix sur la manière et le lieu qu'il convient de choisir pour établir des stratégies de lutte collective efficaces afin d'optimiser nos perspectives d'évolution positive.
إذ سيتيح لنا هذا التقييم معلومات أفضل عن حالة المحيطات في العالم، وسيكون وسيلة هامة لصانعي السياسات على جميع المستويات.
L'évaluation nous donnera de meilleures informations sur l'état des océans du monde et sera un outil important pour les décideurs à tous les niveaux.
وأثق أن هذا الاجتماع سيتيح لنا أن نتعلم كثيرا من بعضنا البعض وأن نعمل معا من أجل تحقيق الهدف المشترك لعالم صالح للأطفال.
J'ai la certitude que ce Débat nous permettra d'apprendre davantage les uns des autres et d'œuvrer ensemble en faveur de l'objectif commun d'un monde digne des enfants.
وإني مقتنع بأن التعاون الخلاق بين مكاتب الأمم المتحدة وحكومات الدول الأعضاء سيتيح لنا أن نمضي قدما في سبيل تحقيق هذا الهدف المهم.
Je suis convaincu qu'une collaboration imaginative entre les bureaux de l'ONU et les gouvernements des États Membres nous permettra d'atteindre cet important objectif.
وهذا سيتيح لنا فرصة لنبرهن عم، وليس قو فحسب، أننا جميعا نملك ارادة والقـــدرة علـــى الكفاح معا ضد هذه افة.
Cela nous donnera la possibilité de prouver par des actes, et pas seulement par des paroles, que nous avons tous la volonté et la capacité de lutter ensemble contre ce fléau.
وهذا سيتيح لنا الفرصة لتبادل الخبرات والعمل معا من أجل تحقيق تقدم أسرع نحو الوفاء بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية اجتماعية.
Cela nous donnera l'occasion de procéder à un échange d'expériences et d'oeuvrer ensemble afin d'accélérer la réalisation des engagements pris au Sommet mondial pour le développement social.
وقد أعطت مساهمة الوفود زخما هاما للفريق العامل مما سيتيح لنا إحراز تقدم في خطة عملنا التي قدمها الرئيس في ٢٨ نيسان/أبريل بعنوان "مبادئ توجيهية لنقل اسلحة على الصعيد الدولي".
Les contributions des délégations ont donné un élan important aux travaux du Groupe de travail, ce qui nous permettra de réaliser des progrès dans notre plan de travail présenté le 22 avril par le Président et intitulé «Directives applicables aux transferts internationaux d'armes».
وأعتقد أن تبادل وجهات النظر هذا سيشكل، كما شكل في الماضي، لبنة أخرى في بناء إطار العمل الذي سيتيح لنا إجراء استعراض انتقادي وتقديم توصيات مناسبة وبناءة لتحقيق أهداف اللجنة وتنفيذ ويتها حسبما نص عليه ميثاق امم المتحدة.
Je suis persuadé que cet échange de vues renforcera le mécanisme qui nous permettra de procéder à un examen critique et de formuler des recommandations pertinentes et constructives en vue d'atteindre les objectifs et de remplir le mandat du Comité, conformément à la Charte des Nations Unies.
وإننا على ثقة بأنه قد حان الوقت لعتراف بأن هذا النزاع قد يهدد السلم وامن الدوليين، امر الذي سيتيح لنا أن نتصرف عم بميثاق امم المتحدة.
Nous ne doutons pas que le moment soit venu de reconnaître que ce conflit risque de menacer la paix et la sécurité internationales, ce qui nous permettra s'agir selon les dispositions de la Charte des Nations Unies.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 158. المطابقة: 158. الزمن المنقضي: 146 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo