التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "سير" في الفرنسية

أنظر أيضا: سير العمل سير عمل
بحث سير في: تعريف التصريف مرادفات
déroulement
conduite
circulation
marche
avancement
trafic
processus
courroie
faire avancer
fonctionner
diriger
conduire
ouvrir
lancer
faire marcher
acheminer
cours
démarche
progression
attacher
circulation des véhicules
cheminement
Sir
Ser
Sire

اقتراحات

بيان بشأن سير عملية تسوية النزاع في أبخازيا بجورجيا
Déroulement du processus de règlement du conflit en Abkhazie (Géorgie)
وستتابع فنلندا بعناية سير النظام الحالي.
La Finlande suivra avec soin le fonctionnement du système actuel.
استعراض سير وحالة تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد
Examen de l'état et du fonctionnement de la Convention : destruction des stocks de mines antipersonnel
كما تراقب سير أعمال الخدمات الإضافية المعنية بالطفولة.
Par ailleurs, il contrôle le fonctionnement des services auxiliaires de l'enfance.
ودعت الحكومة مراقبين محليين ودوليين لمراقبة سير الانتخابات.
Le Gouvernement a invité des observateurs locaux et internationaux à surveiller le processus électoral.
طرق سير الدوريات وإيصال المساعدات الإنسانية؛
Les itinéraires pour les patrouilles et la fourniture de l'aide humanitaire;
ويراقب المكتب سير الإجراءات الأولية للجمعية.
La Section a observé les travaux initiaux de l'Assemblée.
ضمان إطلاع الناخبين بسرعة على سير الانتخابات ونتائجها؛
L'électorat est assuré d'être informé du déroulement et des résultats des élections;
سير أعمال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بفعالية واستقلالية وتزويدها بالموارد الكافية
Fonctionnement efficace d'une commission nationale des droits de l'homme indépendante et dotée de ressources adéquates
ويظل تعاون الاتحاد الأفريقي ضروريا في سير التحقيقات الحالية والمستقبلية.
La coopération de l'Union africaine reste importante pour faire avancer les enquêtes actuelles et futures.
ويتعين أن تبادر البلدان الرئيسية بالتعجيل بخطى سير المفاوضات الجارية.
Les pays clefs doivent montrer la voie pour accélérer le rythme des négociations en cours.
ونأمل ألا تعيق المسائل الإجرائية سير تلك العملية.
Nous espérons que des questions de procédure ne viendront pas entraver ce processus.
ضمان استقلية القضاء وتعزيز حسن سير العدالة؛
La garantie de l'indépendance de la magistrature et la promotion d'une justice saine;
واستخلص المراقبون الدوليون أن سير انتخابات كان حرا ونزيها.
Les observateurs internationaux ont constaté que les élections s'étaient déroulées dans la liberté et l'équité.
تقرير عـن سير أعمال الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح
RAPPORT SUR L'ÉTAT D'AVANCEMENT DES TRAVAUX DU GROUPE DE TRAVAIL DE
ويتضمن الفرع الثاني خط سير البعثة وأنشطتها الميدانية.
La section II rend compte du déroulement de la mission et de ses activités sur le terrain.
ونوقش سير عمليات التفتيش بتفاصيل دقيقة.
La conduite des inspections a été examinée de manière très détaillée.
ثانيا - تحسين سير بعثات حفظ السلم ميدانيا
II. UN MEILLEUR DEROULEMENT DES MISSIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX SUR LE TERRAIN
الناتج: سير المؤتمر في مواعيده وبكفاءة.
Produit: Organisation de la Conférence en temps voulu et avec efficacité.
الناتج: سير اجتماعات لجنة البرنامج والميزانية في مواعيدها وبكفاءة.
Produit: Organisation des réunions du Comité des programmes et des budgets en temps voulu et avec efficacité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18684. المطابقة: 18684. الزمن المنقضي: 192 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo