التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "شأن" في الفرنسية

أنظر أيضا: ومن شأن شأن ذلك أن
بحث شأن في: تعريف مرادفات

اقتراحات

والخلل ذو شأن في الوظائف العليا.
Les disparités étaient importantes aux échelons supérieurs de la hiérarchie.
من شأن إنشاء مؤسسات تعزيز الإشراف على تنفيذ المبادئ التوجيهية الداخلية
Il faut mettre en place des mécanismes afin de mieux surveiller l'application des directives internes.
فهذا شأن داخلي يهم الشعب الأوغندي.
Il s'agit d'un problème interne qui concerne le peuple ougandais.
والتنمية اجتماعية ذات شأن أيضا بالنسبة لمن العالمي.
De même, il y a lieu de tenir compte du développement social dans la sécurité mondiale.
فالسلام والأمن الدوليان هما شأن الجميع.
La paix et la sécurité internationales sont l'affaire de tout le monde.
ولكن مازال هناك شأن صغير من مصادفة كبيرة جداً
Mais il y a toujours la petite affaire d'une très grosse coïncidence.
أعني، لا شأن لأحـد بمـا أفـعـل
Je veux dire, ce que je fais ne regarde personne.
لا شأن لها مع هؤلاء الشباب الرائعين
Agent Ryan, n'a rien à voir avec ces beaux jeunes hommes.
لا شأن لك بعائلتي أيها الشاب -
Ma famille, ça vous regarde pas, jeune homme.
إنه شأن سري خاص بمكتب النائب العام
Ce sont des affaires confidentielles du bureau du procureur général.
جعل المناطق الريفية جذَّابة شأنها شأن المراكز الحضرية؛
Rendre les zones rurales aussi attrayantes que les centres urbains;
326 - قد تكون الإعلانات التفسيرية متأخرة شأنها شأن التحفظات.
De même que les réserves, les déclarations interprétatives peuvent être tardives.
وطُرحت مسألة الموارد مرارا، شأنها شأن أهمية القضاء على الفقر.
La question des ressources a été soulevée maintes fois, comme celle de l'élimination de la pauvreté.
وشأننا شأن الآخرين، نرى أن هذا الاتفاق بداية لعملية.
Comme d'autres, nous estimons qu'il s'agit là du début d'un processus.
5- وازداد تعقيد أنماط النزاعات، شأنها شأن أشكال التشرد المعاصرة.
Les modèles de conflit sont devenus plus complexes, tout comme les formes contemporaines de déplacement.
ويتمتع أعضاء الحكومة اتحادية بالحصانة، شأنهم شأن النواب اتحاديين.
Les membres du Gouvernement fédéral jouissent de l'immunité, de même que les députés fédéraux.
فالشباب يملكون، شأنهم شأن الفئات الأخرى، قيمة جوهرية لأنفسهم وللإنسانية.
Au contraire, comme d'autres groupes, les jeunes recèlent une valeur intrinsèque pour eux-mêmes et pour l'humanité.
وحماية الحياة الخاصة للمواطنين ضرورية شأنها شأن إقامة شبكات الاتصال بين المواطنين وحكوماتهم.
La protection de la vie privée des citoyens est une nécessité, autant que l'établissement de canaux de communication entre les citoyens et leur peuple.
وامر كذلك في شأن الخيار اقتصادي.
Il en va de même des choix économiques.
وحققت إنجازات ذات شأن في هذا المضمار.
Des progrès significatifs ont été réalisés dans ce domaine.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 521454. المطابقة: 521454. الزمن المنقضي: 537 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo