التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "شجعتنا" في الفرنسية

nous avons été encouragés par
nous sommes encouragés par
Nous sommes très encouragés par
Nous jugeons encourageantes
وقد شجعتنا الالتزامات التي قطعت في مؤتمر شرم الشيخ.
Nous avons été encouragés par les engagements pris à la conférence de Charm el-Cheikh.
وقد شجعتنا الاستجابة التي تلقيناها من عموم الأعضاء.
Nous avons été encouragés par la réponse donnée par les Membres.
وقد شجعتنا معظم الوفود التي قمنا باستشارتها على إجراء مناقشات من هذا القبيل.
La plupart des délégations que nous avons consultées nous ont encouragés à tenir ce type de discussion.
وقد شجعتنا النتائج الواعدة لعملية التفاوض، وخصوصاً في دورة تموز/يوليه للجنة التحضيرية.
Nous avons trouvé encourageants les résultats prometteurs du processus de négociation, en particulier à la session de juillet du Comité préparatoire.
ولقد شجعتنا، بخاصة، المبادرات الأخيرة التي اتخذها السفراء الخمسة.
Nous sommes particulièrement encouragés par la récente initiative des cinq ambassadeurs.
ولقد شجعتنا التطورات اخيرة التي شهدتها عملية السم في الشرق أوسط.
Nous sommes encouragés par l'évolution récente du processus de paix au Moyen-Orient.
وقد شجعتنا أيضا بصفة خاصة التوقعات الإيجابية بتصديق عدد من الدول المدرجة في المرفق 2.
Nous nous voyons aussi encouragés, en particulier par les perspectives positives de ratification de la part de certains États figurant à l'annexe 2.
وفي حين أن هذه التطورات قد شجعتنا، فما زلنا نشعر بالقلق إزاء العنف المتصاعد الذي يجتاح جنوب افريقيا.
Alors que nous sommes encouragés par cette évolution positive, nous sommes toujours préoccupés par la spirale de violence qui engloutit l'Afrique du Sud.
لقد شجعتنا تلك الملاحظات الإيجابية، وسوف نواصل العمل في ذلك الاتجاه بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
Nous sommes encouragés par ces commentaires positifs et nous allons poursuivre le travail dans cette direction en collaboration avec les organisations internationales concernées.
ولقد شجعتنا القرارات الأخيرة بإلغاء الدين الخارجي للبلدان النامية الفقيرة - وهو إجراء دعا إليه الاتحاد البرلماني الدولي باستمرار.
Nous jugeons encourageantes les décisions récentes d'effacer la dette extérieure de pays pauvres en développement, mesure dont l'Union interparlementaire n'a cessé de se faire l'avocat.
لذلك، شجعتنا المبادرات اخيرة من جانب الويات المتحدة وروسيا جراء تخفيض كبير في عدد أسلحتهما النووية.
Nous sommes donc encouragés par les récentes initiatives des États-Unis et de la Russie de réduire sensiblement le nombre de leurs armes.
وقــد شجعتنا تأكيدات الحكومــة الجديــدة بأنهــا سترعى عملية المصالحة بين فئات الشعب الرواندي.
Nous sommes encouragés par le fait que le nouveau gouvernement se montre prêt à favoriser la réconciliation du peuple rwandais.
ولقد شجعتنا زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى عدة بلدان أفريقية مؤخرا وألهمتنا للمشاركة في هذه الجلسة رفيعة المستوى.
La récente visite du Secrétaire général Kofi Annan dans divers pays d'Afrique nous a encouragés et inspirés à participer à cette réunion de haut niveau.
وقد شجعتنا الإحاطة الإعلامية التي قدمتها لنا الولايات المتحدة قبل بضعة أسابيع.
Nous avons jugé encourageant l'exposé que les États-Unis nous ont présenté il y a quelques semaines.
ولقد شجعتنا المناقشات البناءة والمنظمة والجوهرية التي جرت خلال الجزء الأول من دورة هذا العام، والزخم الذي ولدته هذه المناقشات.
Nous jugeons encourageantes les discussions constructives, structurées et approfondies qui ont eu lieu durant la première partie de la session de cette année, à l'instar de l'élan qu'elles ont imprimé.
ونتذكر جيدا كلمات الرئيس أوباما أمام الجمعية العامة قبل عام، وهي كلمات شجعتنا على أن نأمل في حدوث تغيير.
Souvenons-nous des paroles prononcées par le Président Obama il y a un an devant cette même Assemblée générale. Ses paroles d'encouragement nous avaient fait espérer un changement.
وإنني ورؤساء دورة عام 2008 الآخرين قد شجعتنا التعقيبات الإيجابية على مشروع المقرر الرئاسي، على مواصلة مشاوراتنا خلال فترة ما بين أجزاء الدورة من أجل تقريب المواقف وتحقيق توافق آراء بشأن سبل المضي قُدماً.
Encouragés par les échos positifs suscités par le projet de décision présidentielle, les Présidents de 2008 ont poursuivi leurs consultations pendant la période intersessions dans le but de rapprocher les positions et de parvenir à un consensus sur la façon d'aller de l'avant.
ولقد شجعتنا النتائج الناجحة التي أسفرت عنها انتخابات التي جرت على مستوى الحكم المحلي في آذار/مارس من هذا العام.
Nous sommes encouragés par les résultats positifs des élections qui ont été tenues au niveau des collectivités locales en mars de cette année.
لقد شجعتنا الإشارات الإيجابية الآتية من قبرص ونقدم دعمنا الكامل للمساعي الحميدة التي قام بها المبعوث الخاص للأمين العام، السيد الكساندر داونر.
Nous sommes encouragés par les signaux positifs venant de Chypre et apportons notre plein appui aux bons offices du Conseiller spécial du Secrétaire général, Alexander Downer.
وقد شجعتنا كثيراً تلك النقاشات البناءة والمنظمة والموضوعية التي جرت أثناء جلسات الأسابيع الماضية والتي أثارها "الإطار التنظيمي" الذي وضعه رؤساء المؤتمر لعام 2007.
Nous jugeons très encourageants les débats de fond, constructifs et structurés, qui ont eu lieu durant les séances de ces dernières semaines grâce au «cadre organisationnel» élaboré par les six Présidents.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 55. المطابقة: 55. الزمن المنقضي: 75 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo