التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "شخص في إعادة إحياء" في الفرنسية

لماذا يرغب شخص في إعادة إحياء خُرافة عن بعبع قديم
Pourquoi ressusciter le mythe d'un monstre centenaire.

نتائج أخرى

هل تعتقد أنّه يمكن إعادة إحياء شخص ميّت؟
Vous ne pensez pas vraiment que c'est possible de ressusciter quelqu'un, si ?
عملية اعادة احياء شخص ما بدأت في احدي مسرحيات مكيافيلي
Un genre de fête pour une pièce de Machiavel.
7 - يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي في إعادة إحياء اتفاقيتي نيروبي وأبيدجان؛
Prend note des progrès réalisés par le Directeur exécutif dans la revitalisation des conventions de Nairobi et d'Abidjan;
ونأمل أن يسهم ذلك في إعادة إحياء عمليتي غوما ونيروبي.
Nous espérons que cela contribuera à relancer les processus de Goma et de Nairobi.
إنه يحاول جاهدا في إعادة إحياء زواجنا
Il essaie à tout prix de sauver notre mariage.
وأُسند إلى اللجنة القيام بالدور القيادي في إعادة إحياء أمانة اتحاد نهر مانو.
La CEA s'est vu confier la responsabilité de diriger la remise sur pied du Secrétariat de l'Union du fleuve Mano.
واللجنة بوصفها جهازا تداوليا عالميا أظهرت الصعوبة المستمرة المتمثلة في إعادة إحياء الإرادة السياسية وتحويلها إلى توصيات فعالة لتنفيذها على الصعد العالمية والإقليمية والمحلية.
En tant qu'organe délibérant à vocation universelle, elle témoigne de la difficulté permanente de revitaliser la volonté politique et sa traduction en recommandations effectives pour qu'elles soient appliquées aussi bien au niveau mondial que régional et national.
هذه السنة ستشاركون في إعادة إحياء الذكرى السنوية لنصرنا المجيد
Cette année, vous participez à la reconstitution annuelle de notre glorieuse victoire :
قوميين (هوبيرت) عملوا دورًا رائعًا في إعادة إحياء مدينة الملكة.
Hubert National a joué un rôle important dans la revitalisation de l'ouest.
هو من أعاد إحياء برنامج،"ريدينج راينبو"،مؤدي دور شخصة جوردي لا فورج (شخصية في سلسلة ستار تريك)،و أدى دور كونتا كونتي (كونتا كونتي:
Il a mis "Reading" dans "Rainbow", le Geordi dans La Forge, et le Kunta dans Kinte,
أما بالنسبة للمفاوضات، فإن توقيع مذكرة تفاهم واي ريفر بعد جمود طويل قد بعث امل في إعادة إحياء عملية السم.
En ce qui concerne le processus de négociation, la signature du Protocole d'accord de Wye River, après une longue impasse, a offert l'espoir que le processus de paix retrouve son dynamisme.
وأنا أتطلع إلى خروج المناقشات الجارية المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه بنتائج ناجحة، ما يمكن أن يساعد في إعادة إحياء الزخم من أجل تنفيذ القرار 1701 (2006) على نطاق أوسع.
J'attends avec intérêt une conclusion heureuse des discussions en cours mentionnées au paragraphe 11 ci-dessus, qui pourraient donner un nouvel élan à l'application généralisée de la résolution 1701 (2006).
11 - يحث المجتمع الدولي واللجنة الرباعية على تقديم الدعم السياسي والمالي اللازم ومساعدة القيادة الفلسطينية في إعادة إحياء المفاوضات لإنقاذ عملية السلام؛
Invite instamment la Communauté internationale et le Quartet à fournir l'assistance politique et financière nécessaire et à aider les dirigeants palestiniens à relancer les négociations pour sauver le processus de paix;
وقد وضعت الدول الأعضاء وشركاء الموئل عملية تمويل المستوطنات البشرية في وسط جدول أعمال الموئل ولكنهم لم ينجحوا في إعادة إحياء المؤسسة.
En fait, le coût de l'organisation d'Habitat II a mis à mal les réserves de la Fondation, ce qui a engendré une crise au plan des finances et de la gestion et une perte de confiance chez les donateurs.
في إعادة إحياء مدينة نيويورك لا تقلق بشأن ذلك يا نـك؟
وفي هذا السياق، تكيل بلادي المديح للجهود الدبلوماسية المكثفة التي تبذلها جميع الأطراف الدولية الرئيسية المعنية، ولا سيما الولايات المتحدة، وتشيد بالإسهام الشخصي للرئيس كلينتون من أجل إعادة إحياء عملية السلام.
À cet égard, mon pays apprécie les efforts diplomatiques entrepris par tous les grands acteurs internationaux, en particulier les États-Unis, et veut rendre hommage à la contribution personnelle du Président Clinton, qui vise à relancer le processus de paix.
وهذه الدول التي تساهم حق المساهمة في إعادة إحياء نزع السلاح المتعدد الأطراف ستحظى, بالتأكيد, ببالغ الاحترام والتقدير من جميع الدول الأعضاء.
Les États qui contribuent véritablement à la revitalisation du désarmement à l'échelle multilatérale bénéficieront sans aucun doute du plus grand respect et de la plus profonde gratitude de tous les États membres.
في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أدى الممثل الجديد للرابطة الدولية للحرية الدينية دورا أساسيا في إعادة إحياء لجنة جنيف المعنية بحرية الدين والمعتقد، وأصبح أمينا لها.
Le 5 décembre 2001, le nouveau représentant résident de l'Association à Genève a contribué à la revitalisation du Comité de Genève pour la liberté de religion ou de conviction dont il est devenu le Secrétaire.
وأشارت إلى أن البرنامج سيوّلد فرص عمل للنساء ويشمل تقديم قروض ائتمانية بدون فوائد للنساء الراغبات في إعادة إحياء أنشطتهن الصغيرة في تجارة البن أو البدء في إنشاء مشاريع تجارية صغيرة.
Ce programme créera des emplois pour les femmes et prévoira la fourniture de lignes de crédit sans intérêt à l'intention de celles qui souhaiteraient relancer leurs petites caféteries ou créer de nouvelles micrœntreprises.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 16427. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 745 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo