التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "شرط أساسي مسبق" في الفرنسية

est une condition préalable essentielle
est une condition essentielle
est un préalable
était une condition préalable
est une condition sine qua non
une condition indispensable
conditions préalables

اقتراحات

ويخلص التقرير، بإيجاز، إلى أن التنمية البشرية شرط أساسي مسبق للتمتع بحقوق الإنسان.
En bref, le Rapport conclut que le développement humain est une condition préalable essentielle pour que se réalisent les droits de l'homme.
إن اعتـراف صربيـا والجبــل اســود بجمهوريـة البوسنة والهرسك شرط أساسي مسبق للنظر في إزالة العقوبات المفروضة عليها.
La reconnaissance par la Serbie et Monténégro du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine est une condition préalable essentielle pour envisager la levée des sanctions contre cet État.
وبذل الجهود من أجل تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا شرط أساسي مسبق لتهيئة مناخ يفضي إلى إحل السم وامن واستقرار في جميع أنحاء القارة.
La consécration d'efforts au service du développement durable en Afrique est une condition essentielle pour l'instauration d'un climat propice à l'établissement de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans tout le continent.
14- حفظ السجلات شرط أساسي مسبق، يضاف إلى الوسم، لاقتفاء أثر الأسلحة النارية اقتفاء ناجعا من الصانع إلى المشتري.
Avec le marquage, la conservation des informations est une condition essentielle au traçage des armes à feu depuis le fabricant jusqu'à l'acheteur.
على سبيل المثال، تسلّم بابوا غينيا الجديدة بأن التعليم شرط أساسي مسبق لتحسين نوعية حياة شعبنا.
Par exemple, la Papouasie-Nouvelle-Guinée reconnaît que l'éducation est un préalable à l'amélioration des conditions de vie de la population.
ويجب أن يكون هدفنا هنا هذا الأسبوع تصويب هذه المشكلة وتضييق ما يسمى بالفجوة الرقمية التي هي في العالم الحديث شرط أساسي مسبق لتضييق أوجه الإجحاف الاقتصادية والاجتماعية.
Notre objectif ici cette semaine doit être de rectifier ce problème et de réduire ce qu'on appelle le fossé numérique, ce qui, dans le monde d'aujourd'hui, est un préalable pour réduire les inégalités économiques et sociales.
وعلاوة على ذلك، فإن سيادة القانون على الصعيد الوطني شرط أساسي مسبق لتعزيز النظام القانون الدولي.
De plus, promouvoir l'état de droit au niveau national est une condition essentielle du renforcement de l'ordre juridique international.
٤٣ - وتظهر تجارب البلدان التي قامت بإصحات مالية أن بيئة اقتصاد الكلي المستقرة شرط أساسي مسبق لنجاح هذه اصحات، نظرا ن اصحات التي تجري في اقتصاد كلي غير مستقر يمكن أن تزيد من عدم استقرار.
L'expérience des pays qui ont entrepris des réformes financières montre qu'un environnement macroéconomique stable est une condition essentielle pour assurer la réussite de ces réformes car, menées dans une conjoncture macroéconomique instable, elles risquent d'aggraver encore cette instabilité.
ومنطلقنا هو أن هذا التعاون شرط أساسي مسبــق لتحقيــق استقرار والرخاء لجميع بلدان منطقتنا.
Nous partons du fait qu'une telle coopération est une condition préalable essentielle à la stabilité et à la prospérité de tous les pays de la région.
مراجعة الحسابات شرط أساسي مسبق.
La vérification des comptes est un préalable.
وأدركنا أيضاً، وكان لهذا أهمية حاسمة، أن إعادة بناء هياكل الحكم المحلية والوطنية شرط أساسي مسبق لنجاح عملية المصالحة بعد الصراع.
Nous avons surtout appris que la réfection des structures de gouvernance locale et nationale est une condition préalable essentielle au succès de tout processus de réconciliation après les conflits.
وهذا التصميم هو شرط أساسي مسبق ي دعم دولي.
Cette détermination est une condition préalable essentielle à un appui international.
وهذا شرط أساسي مسبق لتمسك دول المجتمع الدولي بالنظام.
C'est là une condition fondamentale pour obtenir l'adhésion des États au système de la communauté internationale.
وهذا يعزز الرأي القائل إن سيادة القانون شرط أساسي مسبق لتحقيق التنمية.
Cela renforce le point de vue selon lequel l'état de droit est une condition préalable au développement.
فتحقيق التكامل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية شرط أساسي مسبق لتعزيز الاتساق في جهود الإدماج وتحسين فعاليتها.
Pour que les efforts d'intégration soient plus cohérents et plus efficaces, il est indispensable d'intégrer les politiques économiques et sociales.
١٧ - النمو اقتصادي شرط أساسي مسبق للتنمية المستدامة، وخاصة في البلدان النامية.
La croissance économique est la condition préalable au développement durable, notamment dans les pays en développement.
وهذا شرط أساسي مسبق لتطبيق المبدأ الاحتراسي المتوخـى في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
Il s'agissait là d'une condition nécessaire à l'application du principe de précaution envisagé dans l'Accord sur les stocks de poissons de 1995.
إن السم عملية تقوم على المشاركة، وهو شرط أساسي مسبق لمن.
La paix est un processus de partenariat, et une condition essentielle à la sécurité.
وذُكر أيضا أن التطبيق الكامل والشفاف للضمانات المعززة هو أمر ضروري لبناء الثقة التي هي شرط أساسي مسبق للتعاون النووي الدولي.
Il a été noté que l'application totale et transparente des garanties renforcées était nécessaire pour améliorer la confiance qui était une condition préalable indispensable pour la coopération nucléaire internationale.
وأشارت الإكوادور إلى أن تعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها والدفاع عنها هي شرط أساسي مسبق لبناء مجتمع أكثر عدلاً.
L'Équateur a fait remarquer que la promotion, la protection et la défense des droits fondamentaux des personnes âgées étaient une condition préalable essentielle à la construction d'une société plus juste.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 94. المطابقة: 94. الزمن المنقضي: 139 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo