التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "شرط ضروري" في الفرنسية

est une condition nécessaire
est une condition préalable
est une condition indispensable
préalable indispensable
est une condition essentielle
est une condition sine qua non
est un préalable
était essentiel
conditions nécessaires

اقتراحات

التنمية البشرية شرط ضروري للنمو ولكنها ليست شرطا كافيا لتحقيقه
Le développement humain est une condition nécessaire, mais non suffisante, de la croissance
وتنمية القطاع المالي المحلي شرط ضروري لزيادة المدخرات الخاصة.
Le développement du secteur financier intérieur est une condition nécessaire à la croissance de l'épargne privée.
فالعدل شرط ضروري قامة سم دائم.
La justice est une condition préalable à l'instauration d'une paix durable.
ولن يكون ملائما ولا متسقا مع هذا النهج الذي يتمشى مع ممارسة الدول أن يُقضى بأن الخسارة شرط ضروري للتمتع بحق الاحتجاج بالمسؤولية.
Il serait inapproprié et incohérent avec l'approche adoptée, laquelle est conforme à la pratique des États, de stipuler que le préjudice est une condition préalable de l'existence du droit d'invoquer la responsabilité.
وقد أقر بروتوكول أشوايا لسنة 1998، المنشئ للالتزام بالديمقراطية، بأن وجود المؤسسات الديمقراطية شرط ضروري لنماء ذلك السوق.
Le Protocole d'Ushuaia de 1998, instituant l'engagement en faveur de la démocratie, établit que l'existence d'institutions démocratiques est une condition indispensable au développement du MERCOSUR.
واعترف الوزراء بأن النمو الاقتصادي المتواصل شرط ضروري لزيادة تعبئة الإيرادات المحلية.
Ils ont admis que la croissance économique durable est une condition nécessaire de l'amélioration de la mobilisation des ressources internes.
وتوزيع ملكية الأراضي شرط ضروري ولكنه غير كاف لتعديل الهيكل الزراعي البرازيلي الحالي.
La répartition de la propriété des terres est une condition nécessaire mais pas suffisante à la transformation de la structure agricole brésilienne actuelle.
فالشراكة الوثيقة بين القطاع العام والمجتمع المدني شرط ضروري لتوسيع الاستجابات للإيدز.
Un partenariat étroit entre le secteur public et la société civile est une condition nécessaire de l'élargissement des ripostes nationales contre le VIH/sida.
59- والنمو الاقتصادي شرط ضروري لكنه غير كاف للقضاء على الفقر.
La croissance économique est une condition nécessaire mais insuffisante pour éradiquer la pauvreté.
وتعتقد الحكومة بأن المشاركة الكاملة لجميع الليبريين شرط ضروري لتحقيق انتعاش اقتصادي واستقرار السياسي.
Le Gouvernement estime que la pleine participation de tous les Libériens est une condition nécessaire pour parvenir au redressement économique et à la stabilité politique.
فالنمو شرط ضروري لتخفيف حدة الفقر.
La croissance est une condition nécessaire de l'élimination de la pauvreté.
32- إن السياسات الحكومية الداعمة التي تشجع على قيام مناخ استثمار موات شرط ضروري لإشراك الاستثمار الأجنبي المباشر والجهات المانحة.
Une politique des pouvoirs publics propre à susciter un bon climat d'investissement est une condition nécessaire à l'IED et à la participation des donateurs.
وتجربة أفريقيا ما قبل الأزمة مثال يوضح جيدا أن النمو الاقتصادي شرط ضروري، وإن لم يكن كافيا، للحد من الفقر.
La situation qui était celle de l'Afrique avant la crise illustre bien que la croissance économique est une condition nécessaire, mais pas suffisante, de la réduction de la pauvreté.
وكما ذُكر آنفا، فإن مرونة أسعار الصرف شرط ضروري وإن لم يكن كافيا لتسهيل عملية التكيف الحتمية هذه.
Comme on l'a vu plus haut, la flexibilité des taux de change est une condition nécessaire mais pas suffisante pour assurer le bon déroulement de cet inévitable processus d'ajustement.
14- إن الإجراءات التجارية التي تتسم بالكفاءة، كما قيل سابقاً، شرط ضروري للتغيير الهيكلي والتنمية.
Comme nous l'avons expliqué ci-dessus, la rationalisation des procédures commerciales est une condition nécessaire à la mutation structurelle de l'économie et au développement.
٩٧ - المعنى في تحرير التجارة شرط ضروري للتنمية المستدامة، ولكنه شرط غير كاف.
La poursuite de la libéralisation des échanges est une condition nécessaire mais non suffisante du développement durable.
وقد بينت التجربة أن حفظ السم بمعنى تفي انتكاس في النزاع المسلح شرط ضروري ولكن غير كاف رساء أسس لسم دائم وعادل.
L'expérience démontre que maintenir la paix de manière à éviter le retour d'un conflit armé est une condition nécessaire mais non suffisante de l'instauration d'une paix juste et durable.
٨٢- توضح التجربة الحديثة أن تقليل قيد ميزان المدفوعات شرط ضروري وإن لم يكن كافياً دائماً، لتشجيع التراكم الرأسمالي والصادرات.
L'expérience récente montre qu'atténuer la contrainte de la balance des paiements est une condition nécessaire mais non toujours suffisante pour favoriser l'accumulation de capital et l'exportation.
فتلك الملاحظات والتوصيات منسجمة مع وجهات نظر سيراليون ومفادها أن حكم القانون شرط ضروري مسبق وعنصر أساسي للعدالة والمساءلة.
Celles-ci sont compatibles avec la position de la Sierra Leone selon laquelle l'état de droit est une condition préalable, un ingrédient indispensable à la justice et la responsabilité.
أولا، كفالة وصول أفراد المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين المحتاجين بأمان ودون عوائق شرط ضروري مسبق لتوفير حماية ومساعدة هامتين للمدنيين المتأثرين بالصراع.
D'abord, garantir un accès sûr et sans entrave du personnel humanitaire aux populations civiles dans le besoin est une condition préalable à la fourniture d'une protection et d'une assistance significatives aux civils touchés par un conflit.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 324. المطابقة: 324. الزمن المنقضي: 121 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo