التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "شركات متعددة الجنسيات" في الفرنسية

كما رأيت كيف أن شركات متعددة الجنسيات، مثل كاتربلر، تستخدم عرباتها المصفحة في تدمير المنازل.
J'ai également noté la manière dont des sociétés multinationales, telles que Caterpillar, utilisent leurs véhicules blindés pour démolir des maisons.
ففي جنوب أفريقيا، تتعاون اليونيدو مع شركات متعددة الجنسيات لصناعة السيارات لمساعدة صغار مورّدي مكونات السيارات في الوصول إلى الأسواق الدولية.
En Afrique du Sud, l'ONUDI coopère avec des sociétés multinationales de construction automobile pour aider les petits fournisseurs de pièces de voiture à accéder au marché international.
16- وفي مجال الشراكات الخاصة، اتصلت عدة شركات متعددة الجنسيات باليونيدو لمناقشة فرص التعاون الممكنة في إطار مبادرة التنمية.
En ce qui concerne les partenariats privés, plusieurs entreprises multinationales ont pris contact avec l'ONUDI pour examiner les possibilités de coopération qui pourraient se présenter dans le cadre de l'Initiative ID3A.
40- يستورد البلد نحو مليونين من أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات و000 85 جهاز لاستنشاق المساحيق الجافة سنويا من خلال شركات متعددة الجنسيات.
Environ 2 millions d'inhalateurs à doseur et 85000 inhalateurs à poudre sèche sont importés dans le pays chaque année par des entreprises multinationales.
وما دامت هناك شركات متعددة الجنسيات أكثر قوة من الدول نفسها، فإن بلداً مثل نيكاراغوا سيستمر في فقر، وقد خذل النظام الرأسمالي العالم بأسره، كما يتضح من الأزمة المالية والاقتصادية.
Tant qu'il y aurait des sociétés multinationales plus puissantes que les États, des pays tels que le Nicaragua resteraient pauvres. Le système capitaliste avait trahi le monde, comme la crise économique et financière l'avait montré.
وقد أُدرج الحكم الانتقالي الأخير(9) بهدف السماح بتأميم الصناعة الكبرى لاستخراج النحاس، التي كان يتحكم فيها المساهمون من شركات متعددة الجنسيات.
Cette dernière disposition transitoire a été incorporée pour permettre la nationalisation des grandes mines de cuivre, alors sous le contrôle d'entreprises multinationales.
٥٥- وادعى أن شركات متعددة الجنسيات كثيرة في البلدان المتقدمة نقلت عدداً كبيراً من الصناعات الكثيفة التلويث إلى بلدان نامية.
Le représentant a fait valoir que de nombreuses sociétés multinationales des pays développés avaient transféré un grand nombre d'industries polluantes dans les pays en développement.
158 - وتشتري عشر شركات متعددة الجنسيات الكاكاو الذي ينمو في هذه المنطقة([18]).
Dix sociétés multinationales achètent du cacao provenant de cette région[18].
فكثيراً ما تكون شركات متعددة الجنسيات ضالعة في مخالفات مانعة للمنافسة تمتد آثارها إلى بلدان مختلفة.
Les pratiques anticoncurrentielles étaient souvent le fait d'entreprises multinationales, dont les effets s'étendaient à différents pays.
2- ومعظم المستثمرين الرئيسيين في ليبريا وفي أفريقيا، الذين ستستخدم بشأنهم هذه القواعد، شركات متعددة الجنسيات تدعمها إلى حد كبير حكوماتها الوطنية المعروف عنها أنها تحمي مصالح مواطنيها أشد ما تكون الحماية.
La plupart des gros investisseurs au Libéria, tout comme en Afrique d'ailleurs, sont des sociétés multinationales largement soutenues par leurs gouvernements nationaux, dont on sait qu'ils protègent activement les intérêts de leurs ressortissants.
ولا تزال عمليات تعهد المستوطنات الإسرائيلية أو بنائها مستمرة أيضا، بمساعدة نشطة من شركات متعددة الجنسيات ومنظمات غير حكومية.
Par ailleurs, les implantations israéliennes existantes demeurent et de nouvelles sont établies avec l'aide active d'entreprises multinationales et d'organisations non gouvernementales.
وقد ساهم اتساع التفاوت في الدخل، الذي تفاقم نتيجة للممارسات التجارية غير الخاضعة للتنظيم وغير العادلة التي تقوم بها شركات متعددة الجنسيات، واستمرار البطالة الهيكلية، لا سيما بين الشباب، في رفع معدلات الجريمة وركود الاقتصادات وخلق ضغوط اجتماعية.
Exacerbées par les pratiques commerciales non réglementées et abusives de sociétés multinationales et par le chômage structurel persistant, en particulier chez les jeunes, les disparités de revenus croissantes ont contribué à l'aggravation de la criminalité, à la stagnation des économies et aux tensions sociales.
وأشار إلى ضرورة إجراء دراسة متعمقة لإدارة الموارد البشرية في نيروبي، وأوضح أن سبب إدراج شركات متعددة الجنسيات في تلك الدراسة هو التعرف على الأساليب التي اتبعتها تلك الشركات لاجتذاب الموظفين للعمل في مكاتبها في نيروبي.
Une étude approfondie de la gestion des ressources humaines à Nairobi s'impose et elle doit couvrir les sociétés multinationales installées dans cette ville pour déterminer les moyens qu'elles emploient pour y attirer du personnel.
ويعكس هذا الاتجاه إنشاء الشركات المتعددة الجنسيات في الأسواق الناشئة.
Cette tendance reflète l'établissement de sociétés multinationales sur les marchés émergents.
و) الجهات من غير الدول كالشركات المتعددة الجنسيات والمنظمات التجارية والمالية
Des intervenants non étatiques, comme les sociétés multinationales et les organisations du monde du commerce et de la finance.
وينبغي للجنة أن توجه نداء يسير في نفس الاتجاه إلى الشركات المتعددة الجنسيات العاملة في غينيا الاستوائية.
La Commission devrait lancer un appel analogue aux entreprises multinationales présentes en Guinée équatoriale.
(و) تحديد سلاسل القيمة العالمية خارج إطار شبكات الشركات المتعددة الجنسيات؛
f) Le repérage de chaînes mondiales de valeur ajoutée ne relevant pas des réseaux d'entreprises multinationales;
وهناك عامل إضافي وهو أن عدداً من القرارات الاستثمارية تملكها الشركات المتعددة الجنسيات.
Il convient de noter également qu'un certain nombre de décisions d'investissement sont entre les mains de sociétés multinationales.
وقد وقعت ١٣ اتفاقية تتعلق بالمعادن مع شركات متعددة الجنسيات بعد انعقاد اجتماع المائدة المستديرة.
À l'issue de la table ronde, 13 accords miniers ont été signés avec des sociétés multinationales.
إن حكومات العالم يجب أن يقودها رجال ونساء يتوقون إلى السلام، وليس شركات متعددة الجنسيات تشجع الحرب.
Les gouvernements du monde doivent être dirigés par des hommes et femmes épris de paix et non par les multinationales du commerce qui promeuvent la guerre.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 691. المطابقة: 691. الزمن المنقضي: 229 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo