التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أكثر شمولاً
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "شمولاً" في الفرنسية

globale inclusif détaillé exhaustif global approfondie générale ouverte vaste
intégrée
solidaire
équitable
holistique
intégrateur

اقتراحات

13- ويجب علينا أن نبلور رؤية حديثة وأكثر شمولاً عن الحالة الاقتصادية والإنمائية في العالم.
Nous devons développer une vision plus globale et plus moderne de la situation économique et de l'état du développement dans le monde.
وسوف تؤدي هذه التدابير إلى الشروع في إجراء بعض التغييرات التنظيمية اللازمة لضمان التنفيذ الأكثر شمولاً وتكاملاً لخطة بالي الاستراتيجية.
Dans le même temps, seront aussi mis en mouvement certains des changements organisationnels requis pour assurer une mise en œuvre plus globale et plus intégrée du plan stratégique.
وينبغي أن يغتنم برنامج تعويضات يراعي الاعتبارات الجنسانية هذه الفرصة لكي يحقق، كجزء من مشروع بناء نظام ديمقراطي جديد وأكثر شمولاً، تقدم مجتمع يتغلب على حالة التبعية المنهجية التي تعيشها المرأة.
Un programme de réparations non sexistes devrait être l'occasion de faire progresser l'avènement d'une société qui, dans le cadre de l'entreprise d'édification d'un nouvel ordre démocratique plus inclusif, surmonterait le problème de la subordination systémique des femmes.
كما بيَّنت الأزمة ضرورة تبنِّي نموذج اقتصادي جديد يكون أوسع نطاقاً وأكثر شمولاً، أي نموذج لا يركز على مجرد تحقيق أقصى الإيرادات ثم انتظار سريان المكاسب إلى القاعدة.
Cette crise avait aussi montré qu'il fallait définir un nouveau paradigme économique plus large et plus inclusif, qui ne s'intéresse pas simplement à tirer au maximum les revenus vers le haut en espérant générer des bénéfices.
ولاحظت الأطراف أيضا الحاجة إلى تنقيح نموذج الإبلاغ التكميلي الأكثر شمولاً (2).
Les Parties ont aussi noté la nécessité de réviser le cadre complémentaire, plus détaillé, de présentation des rapports.
ووجود نهج أفضل تنسيقاً وأكثر شمولاً من جانب الأمم المتحدة سيعزز الجهود الإقليمية للاتحاد الأفريقي لصون السلم والأمن في أفريقيا.
Une approche mieux coordonnée et plus globale de l'ONU renforcera les efforts régionaux menés par l'Union africaine pour sauvegarder la paix et la sécurité en Afrique.
122 - ودعا عدد من الوفود إلى إيلاء عناية أكبر للهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية بوصفه مفتاح النهج الإنمائي الأكثر شمولاً.
Un certain nombre de délégations ont préconisé de consacrer une attention beaucoup plus soutenue au huitième objectif du Millénaire, indispensable à une approche plus globale du développement.
84- وتسترعى تقارير كثيرة الانتباه إلى أن تقييم التصحر يجب أن يندرج في إطار التقييم الأكثر شمولاً للنظم الإيكولوجية، على أساس منهجيات ملائمة ومؤشرات ذات صلة.
Plusieurs rapports font observer que l'évaluation de la désertification doit s'intégrer dans l'évaluation plus globale des écosystèmes, sur la base de méthodologies appropriées et d'indicateurs pertinents.
(و) أن تواصل مشاركتها النشطة في عملية ما بعد عام 2015، وأن تشدد على دور التضامن الدولي كعنصر أساسي لتحقيق تنمية مستدامة وأكثر شمولاً؛
f) De poursuivre sa coopération active au processus de l'après-2015, soulignant le rôle de la solidarité internationale en tant qu'élément essentiel pour parvenir à un développement durable et plus inclusif;
وهذا ما يعكس النهج الأكثر شمولاً المتبع في مشاريع المواد برمتها، والذي يتضمن الأنشطة الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
Cela reflète l'approche plus globale adoptée dans l'ensemble du projet d'articles, qui inclut des activités visant à réduire les risques de catastrophe.
إن شن حملة أقوى وأكثر شمولاً على الإرهاب الدولي لا يخدم قضية السلم والاستقرار في أفغانستان فحسب، بل يخدم أيضاً مصالح المنطقة وما حولها.
Une campagne plus globale et plus énergique contre le terrorisme international servira non seulement à la cause de la paix et de la stabilité en Afghanistan, mais également les intérêts de la région et au-delà.
وتحسنت نوعية التقارير السنوية التي يقدمها المنسقون المقيمون، وصارت تركز بشكل أكمل على تحقيق النتائج والنواتج، وعلى تدريب جميع المنسقين المقيمين تدريباً أوسع نطاقاً وأكثر شمولاً.
Les rapports annuels des coordonnateurs résidents se sont améliorés et mettent davantage l'accent sur l'obtention de résultats et de produits et sur une formation plus vaste et plus globale pour les coordonnateurs résidents.
15- يشدد الخبير المستقل على الحاجة الملحة إلى جعل عملية المصالحة الوطنية أكثر دينامية وأكثر شمولاً، وبخاصة عن طريق إشراك الجهات الفاعلة السياسية والمجتمع المدني والهيئات المنبثقة عن الأزمة، ومنها لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة والبرنامج الوطني للتماسك الاجتماعي.
L'Expert indépendant insiste sur la nécessité urgente de rendre le processus de réconciliation nationale plus dynamique et plus inclusif notamment en y associant les acteurs politiques, la société civile et les instances nées de la crise, parmi lesquelles la CDVR et le PNCS.
والجمعية التأسيسية واحدة من أكثر الجمعيات شمولاً في العالم بأسره.
L'Assemblée constituante est l'une des plus ouvertes du monde.
والأمر يتطلب استجابة أوسع نطاقاً وأكثر شمولاً تضم العدالة الجنائية وما وراءها.
Une réponse plus exhaustive englobant la justice pénale sans s'y cantonner s'impose.
ويقدم المعلومات المتاحة والأكثر شمولاً عن اتجاهات الاستثمار العالمي واجراءات الشركات عبر الوطنية.
Il fournit l'information la plus complète sur les tendances mondiales de l'investissement et sur l'activité des sociétés transnationales (STN).
وبذلت محاولات محدودة لجعل النمو الاقتصادي مراعياً لمصالح الفقراء وأكثر شمولاً.
De rares tentatives ont été faites pour que la croissance économique favorise les pauvres et n'exclue personne.
سأتنازل وأقول أنها كانت ثاني أكثر المعارك شمولاً
J'admets que c'était la seconde plus au nord !
فالهند من أكثر النظم القانونية شمولاً فيما يتعلق بحماية الأطفال.
L'Inde dispose de l'un des régimes juridiques de protection des enfants les plus complets.
يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأكثر شمولاً.
Donner des informations sur les mesures prises pour assurer un accès à des services de soins de santé plus complets.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 770. المطابقة: 770. الزمن المنقضي: 139 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo