التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "شهدت" في الفرنسية

اقتراحات

شهدت الجمهورية الدومينيكية تغيرات مثيرة في العقود الثثــة الماضيــة.
La population dominicaine a connu des changements spectaculaires au cours des trois dernières décennies.
إن أستراليا شهدت في منطقتها كارثة إنسانية بفعل انتشار الأسلحة التقليدية.
L'Australie a connu dans sa propre région la catastrophe humanitaire représentée par la prolifération des armes classiques.
وقد شهدت المحكمتان بالفعل عجزا في السيولة في شباط/فبراير.
De fait, les tribunaux ont connu un déficit de trésorerie en février.
4 - خلال العِقد الحالي، شهدت الأسواق العالمية للسلع الأساسية تغييرات عميقة.
Pendant la présente décennie, les marchés mondiaux des produits de base ont connu de profondes transformations.
شهدت المنظمة تغييرات كبيرة في النطاق الجغرافي لعملياتها.
L'organisation a connu de profonds changements dans l'étendue de ses opérations sur le plan géographique.
شهدت السنة القضائية 2000-2001 إنشاء ولايات قضائية جديدة داخل البلد.
L'année judiciaire 2000-2001 a connu l'ouverture de nouvelles juridictions à l'intérieur du pays.
فالفية اخيرة شهدت جوانب تقدم ثابتة في القوة التدميرية لسلحه.
Le dernier millénaire a connu des progrès constants dans la puissance destructrice des armes.
وبالتالي، شهدت بلدان نامية كثيرة نمواً سلبياً على مدى جيل كامل.
En conséquence, de nombreux pays en développement ont connu une génération de croissance négative.
وقد شهدت منطقة غنيلين زيادة كبيرة في العودة التلقائية أثناء الصيف.
La région de Gnjilane a connu un accroissement considérable de retours spontanés durant l'été.
ومؤخرا شهدت أراضي كازاخستان تدمير آخر مرافق أطق القذائف النووية.
Récemment, les dernières installations de lancement de missiles nucléaires ont été détruites sur le territoire du Kazakhstan.
فقد شهدت مجالات الصحة والإصحاح والإنتاجية تحسينات هائلة.
Elle a entraîné des améliorations spectaculaires en matière de santé, d'hygiène et de productivité.
وقد شهدت السنة الماضية تحسنا آخر في العلاقات بين بريطانيا والأرجنتين.
L'année écoulée a été marquée par une nouvelle amélioration des relations entre la Grande-Bretagne et l'Argentine.
شهدت عملية صياغة المبادئ التوجيهية عدة مراحل.
Le processus de formulation des principes directeurs s'est déroulé en plusieurs étapes.
2 - شهدت الفترة قيد الاستعراض إنشاء مؤسسات الجمهورية.
La période sous revue reste marquée par la mise en place des institutions républicaines.
شهدت نسبة الفقر انخفاضاً هاماً منذ الاستقلال.
« Le taux de pauvreté a connu une réduction particulièrement importante depuis l'indépendance.
وقد شهدت عملية الإدماج المحلي بعض التقدم.
Les initiatives de réintégration lancées à l'échelon local ont enregistré quelques progrès.
وفي العام الماضي شهدت بوروندي نهاية ناجحة للعملية الانتقالية.
L'an passé, le Burundi a vu aboutir le processus de transition.
وقد شهدت انتخابات اتحادية اخيرة زيادة ملموسة في عدد البرلمانيات.
Les dernières élections fédérales avaient donné lieu à un accroissement sensible du nombre de femmes au Parlement.
كما شهدت جهود التنمية في البر بعض التقدم.
On a également enregistré certains progrès dans les efforts de développement à terre.
154- شهدت الحياة السياسية مؤخراً الانتخابات التالية:
Les dernières élections qui ont marqué la vie politique nationale sont :
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10058. المطابقة: 10058. الزمن المنقضي: 131 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo