التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "صرف استحقاقات" في الفرنسية

indemnités
décaissements
versement des prestations
une allocation
وتقرر صرف استحقاقات إضافية لسر العديدة اطفال.
Les familles nombreuses reçoivent des indemnités supplémentaires.
ونظرا لقيام الأمم المتحدة بصرف الاستحقاقات المتعلقة بنهاية خدمة الموظفين الدوليين الذي يشكلون جزءا من النظام الموحد فلا تظهر حاجة لإنشاء احتياطي لذلك الغرض.
Étant donné que pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international, qui relèvent du régime commun, les indemnités à la cessation de service sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies, il n'est pas nécessaire de constituer une réserve à cet effet.
86 - يقدم قسم الخدمات المالية خدمات شاملة من خلال وحداته المعنية بالمدفوعات والحسابات وأمانة الصندوق، وهو يخضع للمساءلة عن جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات المتصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق.
Les activités de la Section des services financiers sont réparties entre son Groupe des paiements, son Groupe de la comptabilité et son Groupe des opérations de caisse; elle est responsable des opérations financières, de la comptabilité et des décaissements.
206- ولا تقتصر ضرورة التوازن المالي والاكتواري على توفير الضمان لمن يساهمون في النظام بصورة شهرية، وينتظرون التمتع بالاستحقاقات في المستقبل، بل إنها تضمن أيضا صرف الاستحقاقات لمن ساهموا في الماضي.
L'équilibre financer et actuariel 11 est nécessaire non seulement pour assurer la sécurité de ceux qui versent chaque mois leur cotisation et comptent en bénéficier un jour mais aussi pour garantir le versement des prestations à ceux qui ont cotisé dans le passé.
تحديد أحكام وشروط صرف استحقاقات الشحن اضافية
Fixation des conditions ouvrant droit à un envoi supplémentaire d'effets personnels
وتشمل هذه المسؤولية صرف استحقاقات موظفي الأمم المتحدة لفترة تعيينهم في بعثة ميدانية واحدة أو أكثر.
À ce titre, il administre toutes les indemnités des fonctionnaires des Nations Unies pour la durée de leur affectation à une mission.
55- ومن أجل تشجيع الإنجاب، ينص القانون على صرف استحقاقات إعالة عند ولادة كل طفل.
En vue de favoriser la natalité, le Code institue le versement d'allocations à la naissance d'un enfant.
(دعوى من موظف سابق في الأنروا تتعلق بطلب إلغاء قرار إنهاء تعيينه لتركه مركز عمله وعدم صرف استحقاقات انتهاء الخدمة له)
(Demande formée par un ancien fonctionnaire de l'UNRWA aux fins de l'annulation de la décision de mettre fin à son engagement pour abandon de poste et de ne pas lui verser les prestations normalement dues à la cessation de service)
وبدلا من ذلك، تتبع بعض البلدان المنخفضة الدخل نظما ضيقة النطاق لدعم الدخل والمساعدة الاجتماعية يتم في إطارها صرف استحقاقات نقدية أو تهيئة فرص العمل لجماعات متنوعة من السكان.
Certains pays à faible revenu préfèrent des programmes d'aide salariale et sociale à petite échelle, sous forme de transferts monétaires ou de propositions d'emploi à l'intention de diverses catégories de la population.
وبلغ صرف الاستحقاقات وحدها 42.6 مليار ريال برازيلي.
Les prestations se montaient à elles seules à 42,6 milliards de R$.
وعند صرف الاستحقاقات، تعترف وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بجميع أنواع الأسر السابقة الذكر.
Dans les subventions, le Ministère du développement social et communautaire reconnaît tous les types familiaux ci-dessus.
368- وعملا بقانون الرعاية الاجتماعية، يحق للحكومات المحلية منح وصرف استحقاقات اجتماعية إضافية.
Conformément à la loi sur la protection sociale, les collectivités locales peuvent accorder et verser des prestations sociales complémentaires.
ومن المفروض أن يبدأ صرف الاستحقاقات بعد ذلك بوقت قصير.
Les prestations devraient commencer à être versées juste après.
وتتمثل المشكلة في نقص الربط المباشر بين الحالة الأسرية بموجب القانون الوطني وصرف الاستحقاقات.
Le problème est l'absence de lien direct entre la détermination de la situation de famille en fonction du droit national et le versement de prestations.
وتحظى أجور العاملين بالأولوية في ترتيب صرف الاستحقاقات.
Le salaire des travailleurs est versé en priorité.
وتقترح عملية الإصلاح اعتماد معايير مماثلة للمساهمة وصرف الاستحقاقات، تقلل الفوارق بين مختلف النظم الموجودة اليوم.
La réforme vise aussi à appliquer les même règles en matière de cotisations et de prestations afin de réduire les différences entre les divers régimes actuels.
وقد نُقِلَت بنجاح بهذه الطريقة خدمات صرف الاستحقاقات والمرتبات والخواديم المضيفة الخاصة بالبعثات المستفيدة، دون أي انقطاع في الخدمة.
Les services de gestion des états de paie et les serveurs hôtes des missions clientes ont été transférés au Centre de cette manière sans interruption d'activités.
كما نص الاتفاق على تعليق صرف الاستحقاقات في حالة تأخر حكومة الاتحاد الروسي عن سداد الأقساط السنوية أو إلغائها.
Il prévoyait également la suspension des pensions si les versements annuels du Gouvernement de la Fédération de Russie étaient effectués avec retard ou annulés.
فعملاً بقرار الحكومة رقم 318 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن تحديد شروط وإجراءات صرف الاستحقاقات الاجتماعية الحكومية، يحق لهؤلاء الأشخاص الحصول على استحقاقات العيش على الأساس نفسه الذي يحصل به عليها غيرهم.
Conformément au règlement nº 318 du 23 décembre 1996 fixant les conditions et procédures applicables au versement des prestations sociales de l'Etat, ils ont droit à percevoir des indemnités de subsistance dans les mêmes conditions que le reste de la population.
وإضافة إلى ذلك، وبعد ستة شهور متتالية من التوقف عن العمل، يخضع استمرار صرف الاستحقاقات النقدية لشرط إنجاز فترات نشاط أطول.
En outre, après six mois consécutifs d'interruption de travail, le maintien des prestations en espèces est soumis à des périodes d'activité plus longues.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 132. المطابقة: 51. الزمن المنقضي: 280 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo