التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "صريحة بشأن" في الفرنسية

expresses sur
explicites sur
franches sur
explicites concernant
expresse concernant
franc sur
expresses concernant
honnête sur
ouvertement des
explicite sur
expressément la
et franche sur
وتتضمن عناصر الاستراتيجية وخطة العمل نصوصاً صريحة بشأن الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيا.
La Stratégie et le Plan d'action contenaient des dispositions expresses sur la propriété intellectuelle et le transfert de technologie.
لا تتضمن معظم المعاهدات البيئية أحكاماً صريحة بشأن سريانها في حالة النزاع المسلح.
La plupart des traités relatifs à l'environnement ne contiennent pas de dispositions expresses sur leur applicabilité lors d'un conflit armé.
وستتضمن التوجيهات تعليمات صريحة بشأن اجراءات المتبعة في حالة الحوادث أو سرقة المركبات.
Elles comprendront des instructions explicites sur la marche à suivre en cas d'accident ou de vol.
4- لا يورد كل تقرير توصيات صريحة بشأن جميع الثغرات والتحدِّيات المستبانة من خلال آلية الاستعراض.
Les rapports ne contenaient pas tous de recommandations explicites sur toutes les lacunes et difficultés recensées par le Mécanisme d'examen.
وأضاف قائلاً إنه من الممكن تحسين الوضع بالنسبة لجميع حقوق الإنسان بإجراء مناقشات صريحة بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة، إضافة إلى التعاون والمساعدة التقنية؛ غير أنه لا يزال يتعيَّن أن تتخذ الدول الخطوة الأولى.
La situation de l'ensemble des droits de l'homme peut être améliorée par des discussions franches sur la meilleure pratique et les enseignements tirés, combinée avec la coopération et l'assistance technique; mais les États doivent encore franchir la première étape.
ويمكننا أن ننظر إلى الوراء إلى مؤتمر باريس الناجح لتقديم الدعم إلى أفغانستان، الذي شاهد مناقشات صريحة بشأن المسائل ذات الأولوية وإعلان تبرعات تناهز 21 بليون دولار.
Nous pouvons jeter un regard en arrière sur la réussite de la Conférence de Paris organisée en faveur de l'Afghanistan, qui a vu se dérouler des discussions franches sur des questions prioritaires et faire des annonces de contributions s'élevant à près de 21 milliards de dollars.
121- يقرر الدستور الوطني أحكاما صريحة بشأن إجازة الأمومة، وينص على أن القانون سيضع نظاما لإجازة الأبوة.
La Constitution du Paraguay contient des dispositions explicites sur les congés de maternité et stipule que le régime des congés de paternité sera défini par la loi.
وذكر أنه سيكون من الأمور الحاسمة أن تحدد الدول الأعضاء الاختناقات وأن تضع توصيات صريحة بشأن سبل التغلب عليها.
Il est donc crucial que les États Membres identifient les obstacles aux améliorations et qu'ils formulent des recommandations plus explicites sur la façon de les surmonter.
وسألت هل هناك أية أحكام قانونية صريحة بشأن تثقيف الجمهور ومكافحة التمييز ضد المرأة؟
Elle demande s'il existe des dispositions juridiques expresses sur l'éducation du public et la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes.
27- تشتمل توجيهات الاشتراء التي صدرت مؤخرا من الاتحاد الأوروبي على أحكام صريحة بشأن الاتفاقات الإطارية.
Les récentes directives européennes sur la passation des marchés prévoient des dispositions expresses sur les accords-cadres.
)ج(اتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، المعتمدة في عام ٢٩٩١، والتي أصبح التصديق عليها ان عالمياً تقريباً؛ وهي تحتوي على أحكام صريحة بشأن حقوق الشعوب اصلية في المعرفة التقليدية والموارد؛
c) La Convention sur la diversité biologique, adoptée en 1992 et maintenant ratifiée par presque tous les pays, qui contient des dispositions explicites sur les connaissances traditionnelles des peuples autochtones et leurs droits aux ressources;
وتضمن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الخاصة لأحداث دارفور أيضاً أحكاماً صريحة بشأن حق المراقبين من الاتحاد الأفريقي أو غيره من الهيئات بحضور جلسات المحكمة.
Le statut du Tribunal pénal spécial sur les événements au Darfour contenait en outre des dispositions expresses sur le droit des observateurs de l'Union africaine et d'autres organismes d'assister aux audiences.
ورغم هذا الافتقار إلى أحكام صريحة بشأن قانون العقوبات، فإن الاتفاقية تفرض التزاماً بسن قانون جنائي أو بالاعتماد على القانون الجنائي الساري في تنفيذ الالتزامات الناشئة عنها.
Malgré l'absence de dispositions explicites sur la législation pénale, la Convention impose réellement une obligation de promulguer une législation pénale ou de s'appuyer sur le droit pénal déjà en vigueur pour exécuter ses obligations.
ومن شأن وجود قواعد صريحة بشأن منهجية عمل اللجنة أن يفيد على وجه الخصوص في توضيح عملية اتخاذ القرار وفي مشاركة الدول المراقِبة والكيانات التي ليست دولاً في عمل اللجنة.
Des règles explicites sur ses méthodes de travail en particulier contribueraient utilement à préciser le processus de prise de décisions et la participation d'États observateurs et d'entités non étatiques aux travaux de la Commission.
وقدم التقريران الأخيران توصيات صريحة بشأن السبل التي يمكن بها للبلدان في المنطقة تسريع التحول الهيكلي والتنويع الاقتصادي، مع المحافظة على الاستدامة البيئية، وذلك من خلال تعزيز التنمية الصناعية واعتماد استراتيجية تحول هيكلي مستدامة.
Les deux derniers rapports présentaient des recommandations explicites sur la manière dont les pays de la région pouvaient accélérer leur transformation structurelle et leur diversification économique tout en respectant l'environnement, c'est-à-dire en favorisant le développement industriel et en adoptant une stratégie de transformation structurelle durable.
مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
Projet d'article 5. Dispositions expresses sur l'application des traités
ونلاحظ أن جميع الدول الأعضاء شاركت بقيادتكم الحكيمة والمتبصرة في مناقشات مفتوحة وشفافة وصريحة بشأن مشروع التقرير السنوي، حيث قدمت بلدان عديدة مقترحات بناءة لتنقيحه.
Nous notons que, sous votre direction sage et éclairée, tous les États membres ont participé à des discussions ouvertes, transparentes et franches sur le projet de rapport annuel et de nombreux pays ont soumis des propositions constructives de modification.
9 - وانتقل إلى مشروعي المادتين 6 و 7 اللتين تتناولان موضوعي إبرام المعاهدات أثناء النـزاع المسلح ومسألة الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات.
Les projets d'articles 6 et 7 portent sur la conclusion de traités pendant un conflit armé et la question des dispositions expresses sur l'application des traités.
والقرارات الأخيرة صريحة بشأن ولاية المينورسو.
Les dernières résolutions relatives au mandat de la MINURSO étaient claires.
مع توقعات صريحة بشأن المخزونات الأخرى (3)
en formulant des attentes relatives aux autres stocks (3)
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 122. المطابقة: 122. الزمن المنقضي: 265 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo