التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: صعيد المقاطعات
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "صعيد" في الفرنسية

اقتراحات

ونوقشت أيضاً إمكانية تناول هذه المسألة على صعيد الخبراء.
La possibilité de traiter cette question au niveau des experts a aussi été examinée.
وكانت هذه السياسات فعالة للغاية على صعيد التكتلات.
De telles politiques se sont avérées particulièrement efficaces au niveau des groupements d'entreprises.
توفير الموارد والسلع الأساسية للصحة والتغذية على صعيد المجتمع المحلي
Fourniture au plan local des ressources et des produits essentiels en matière de santé et d'alimentation
تسهيل إنشاء آليات تنسيق المعونات على صعيد البلدان وتحسين فعاليتها.
Promotion et accroissement de l'efficacité des mécanismes de coordination de l'aide au niveau des pays
أدوات مالية على صعيد المدينة لبرنامج بحيرة فكتوريا
Outil de gestion financière au niveau municipal pour le programme du lac Victoria
إسناد دور أكبر للحكومات المحلية على صعيد التنسيق؛
Accorder aux gouvernements locaux un plus grand rôle au niveau de la coordination;
2- على صعيد العلاقة بين الدولة المُضيفة والمستثمر
Au niveau de la relation entre l'État hôte et l'investisseur
على صعيد السلطة اللامركزية: المجالس الإقليمية والمحلية
Au niveau du pouvoir décentralisé: les assemblées régionales et locales.
دال - أنشطة البعثة على صعيد التعاون الإقليمي
D. Coopération avec les autres organismes des Nations Unies au niveau régional
وأعدت خطط عمل على صعيد الولايات وقُدم دعم لتنفيذها.
Des plans d'action ont été élaborés et leur mise en œuvre a été soutenue au niveau des États.
4- إنشاء مراصد للعادات والتقاليد على صعيد المجتمعات المحلية؛
De créer au niveau des collectivités locales des observatoires en matière de mœurs et de traditions;
وقُدمت أمثلة واقعية على صعيد اتحاد أوروبي والدول اعضاء.
Des exemples pratiques au niveau de l'Union européenne (UE) et des États membres ont été donnés.
وثمة تردد في الواقع على صعيد رؤساء المدارس.
Quelques réticences s'observent sur le terrain au niveau des chefs d'établissement.
لنأمل أننا لا نحتاج للبحث على صعيد وطني
Espérons qu'on ait pas besoin de chercher au niveau national.
وتوجد كذلك على صعيد الولايات آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة.
Des mécanismes institutionnels de promotion de la femme existaient également au niveau des États.
وضعت الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية طرقا مختلفة للتعاون على صعيد المقر
L'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ont développé diverses modalités de coopération au niveau du Siège
وعلى صعيد المؤسسات، أُجرِيَت عملية التنسيق بالفعل.
Au niveau des institutions, le processus d'harmonisation est déjà en œuvre.
باء - تنفيذ الأنشطة على صعيد المكتب العالمي
B. Mise en œuvre des activités au niveau du Bureau mondial
2- تتبع الأثر الإنمائي على صعيد الشعبة
Suivi de l'impact sur le développement au niveau de la Division
غير أنه يتم تنفيذ هذه السياسات على صعيد الولايات والبلديات.
Cependant ces politiques sont mises en œuvre au niveau des États et des municipalités.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 91485. المطابقة: 91485. الزمن المنقضي: 282 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo