التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "صفة مميزة" في الفرنسية

attribut
une caractéristique
مشكلة الإرهاب هي صفة مميزة للبشر.
Le problème du terrorisme est une caractéristique humaine.
60- ويشكل نمو التشريعات نمواً سريعاً صفة مميزة للنظام القانوني الحديث في أوزبكستان.
La croissance rapide de la production de textes législatifs est une caractéristique du droit ouzbek contemporain.
وإن الاتجاهات العالمية نحو المساعدة الذاتية، واللامركزية، والديمقراطية القائمة على المشاركة، والتواصل لها جميعها تأثير على مشاركة المواطن؛ ويعتبر العمل التطوعي صفة مميزة لذلك.
Les tendances mondiales à plus d'initiatives personnelles, à la décentralisation, à la démocratie participative et à la constitution de réseaux ont toutes une incidence sur la participation des citoyens et le bénévolat en est une caractéristique.
ويُعد استخدام المياه الجوفية على نطاق واسع في الصناعة صفة مميزة لبلدان من قبيل ألمانيا وروسيا وفرنسا وبريطانيا العظمى.
La forte utilisation des eaux souterraines dans l'industrie est caractéristique de pays comme l'Allemagne, la Russie, la France et la Grande-Bretagne.
هذا الدم يحتوي على صفة مميزة فريدة والتي تمنع تجلط الدم تماماً
Ce sang contient un élément unique qui empêche totalement la coagulation.
لديه صفة مميزة، (سيباستيان) لديه أمل بذلك
il est reconnaissable, Sebastian a de l'espoir.
والعدل صفة مميزة للسيادة ولذا ينبغي الحفاظ على السيادة بالقدر المستطاع.
La justice est un attribut de la souveraineté et c'est pourquoi il faut préserver dans toute la mesure du possible cette souveraineté.
واستدرك قائ إنه ينبغي للجنة تجنب التسرع في اتخاذ قرار بشأن المسألة والتحلي بروح التوفيق والمرونة والتفاهم التي ظلت صفة مميزة لعملها.
Cependant, plutôt que d'agir à la hâte, la Commission doit poursuivre les négociations dans l'esprit de compromis et d'ouverture qui caractérise ses travaux.
هذا التعاون، وعلى وجه التحديد بسبب منافعه السياسية واقتصادية العديدة، يعد صفة مميزة لواقع أمريكا الجنوبية، ونتيجة مباشرة للديمقراطية والحرية اقتصادية.
C'est précisément du fait de ses avantages politiques et économiques que l'intégration est une caractéristique marquante de la réalité de l'Amérique du Sud, une conséquence directe de la démocratie et de la liberté économique.
ولهذا، فإن التنوع البيولوجي يُعد صفة مميزة من صفات الحياة ويُقصد به تباين الحياة بجميع أشكالها ومستوياتها ومركباتها.
La biodiversité est donc un attribut de la vie et renvoie à la variabilité de la vie sous toutes ses formes, à tous les niveaux et dans toutes ses combinaisons.
ومن الخصائص الأساسية التي تميز عالمنا المعاصر أنه حقق الآن أكثر من أي وقت مضى قدر كبير من التكافل وهذا يمثل تحديا جديدا، كما يمثل في نفس الوقت صفة مميزة جديدة للعلاقات الدولية.
L'une des principales caractéristiques du monde moderne est, plus que jamais, l'interdépendance croissante de ses composantes. C'est un nouveau défi, mais c'est également un nouvel aspect des relations internationales.
وهذا الاتجاه نحو زيادة الشفافية في أعمال المجلس، والذي استهله إلى حد كبير أعضاء المجلس المنتخبون، يرجى أن يصبح صفة مميزة دائمة لأساليب عمل المجلس.
Cette tendance à une plus grande transparence de l'activité du Conseil, qui a été instituée, dans une large mesure, par les membres élus du Conseil, deviendra, nous l'espérons, un aspect permanent des méthodes de travail du Conseil.
أولاً، أرى أنه لا ينبغي إدراج "العمر" في "غير ذلك من الأسباب" لأن للعمر صفةً مميزة تختلف عن جميع الأسباب المذكورة في المادة 26.
Premièrement, je considère que l'expression «toute autre situation» ne s'applique pas à l'«âge» parce que ce critère revêt un caractère distinct qui le différencie de tous les motifs énumérés à l'article 26.
ارى كيف كان ذلك صفة مميزة
Je peux voir pourquoi ce serait une bonne chose.
لديه صفة مميزة - سيغادر اليوم -
Il part aujourd'hui.
١٣ - ويميل اتجاه إلى انخفاض في وفيات الرضع إلى أن يصبح صفة مميزة أيضا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
Une baisse de la mortalité infantile est également sensible dans les pays à économie en transition.
كل رجل لديه صفه مميزه
Tout le monde à son fétiche.
٩٤- هناك صفة مميزة للجرائم عبر الوطنية، أ وهي، كما ذكر من قبل، عدم وجود مجني عليهم أفراد يسهل التعرف عليهم.
Comme indiqué au début, l'une des caractéristiques de la criminalité transnationale est l'absence de victimes aisément identifiables.
إنها صفة مميزة لدى الضحايا كي ينظفوا أنفسهم بعد حصول اعتداء
Une manière pour les victimes de se purifier après une agression.
إن وددت الحصول على صفة مميزة أو العثور على خصم دباغة في صالون مميز
Si tu veux trouver des extraits de saveurs ou un salon de bronzage discount, c'est le meilleur endroit.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 28. المطابقة: 28. الزمن المنقضي: 72 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo