التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "صلابة" في الفرنسية

أنظر أيضا: أكثر صلابة
بحث صلابة في: تعريف مرادفات
solide
solidité
dureté
résilience
rigidité
fermeté
raideur
ténacité
raide
rigide
coriace
affermir
Al-Dente
Qui mettent le caractère à l'épreuve
Sur les dons spirituels

اقتراحات

شي أي من صلابة أكثر الزجاج ذلك
Ce verre est plus solide que tout.
وقال في هذا الصدد إن الاتحاد الأوروبي يؤكد على ضرورة توخي مزيد من الصرامة في الإدارة من أجل استعادة الثقة وتزويد هيئات المنظومة بدعامة مالية أشد صلابة.
L'Union européenne souligne qu'une gestion plus rigoureuse est nécessaire pour rétablir la confiance et donner une assise financière plus solide aux organismes du système.
وإن عدم الامتثال لأي منها ينتزع جزءا من مقومات صلابة النظام الأمني الحالي.
Chaque fois qu'un État manque à ses obligations, il entame la solidité de l'édifice.
ووفقا للحاكم، فإن صلابة قطاع السياحة يعود إلى المزايا الهامة التي تتمتع بها الجزر بالمقارنة مع الوِجهات الأجنبية التي يقصدها السياح من الولايات المتحدة وكذلك إلى حملات الإعلان المبتكرة والمكثفة التي تم تنظيمها في عام 2001.
D'après le Gouverneur, la solidité de l'industrie hôtelière était attribuable à d'importants avantages dont les îles jouissaient par rapport aux destinations étrangères des visiteurs américains, ainsi qu'aux campagnes de publicité novatrices et agressives menées en 2001.
ولا شك أن الحوار المتواصل المنفتح الذي يرتكز على قبول تنوعنا الثقافي وعلى الحق في الاختلاف، يمثل الأرضية المشتركة الأشد صلابة التي نستند عليها لتحقيق هذا الهدف.
Le terrain commun le plus solide vers la réalisation de cette fin est certainement un dialogue continu et ouvert qui se fonde sur l'acceptation de notre diversité culturelle et le droit à la différence.
وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة المنقحة لتعزيز القدرة على الحماية المادية، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر العسكري وعنصر الشرطة، وزيادة صلابة القوة ووحدات الشرطة المشكلة.
Elle a ainsi mis en application des procédures opérationnelles permanentes révisées pour être mieux à même, en particulier dans ses composantes militaire et de police, d'assurer la protection physique des personnes, et pour accroître la solidité de la Force et des unités de police constituées.
78 - السيد عليموف (طاجيكستان): قال إنه كانت هناك في العام الماضي عدة أحداث كانت محكا لاختبار صلابة الأمم المتحدة، ووعّت بضرورة تدعيم المنظمة وتعزيز التعاون في داخلها.
M. Alimov (Tadjikistan) souligne que l'an dernier, divers événements ont mis à l'épreuve la solidité des Nations Unies et ont fait prendre conscience de la nécessité de renforcer l'Organisation et la coopération en son sein.
وسنواصل السير على هذا الطريق بكل صلابة وتصميم.
Nous continuerons sur cette voie, avec fermeté et détermination.
إنها المادة الأكثر صلابة على سطح الأرض
C'est genre la pierre la plus dure.
لكن الكثير لا زالوا يتسألون اذا كانت لديه صلابة البطل الحقيقي
Mais beaucoup se demandent s'il a le coeur d'un vrai champion.
ما رأيك أن نختبر صلابة الأرضية؟
Et si on testait la solidité du sol ?
لكن بدون أدنى شك نحن نواجه الجيش المجمع الأكثر صلابة.
Mais il n'y a aucun doute, nous devrons faire face à la plus importante armée jamais rassemblée.
ويمكن النظر إلى صلابة تلك الأجهزة في أفريقيا والسمات العامة لموظفيها من منظور الإصلاحات المختلفة المنفذة.
La résilience du service public africain et le profil de ses fonctionnaires pouvaient être jugés à l'aune des diverses réformes mises en œuvre.
سوف تفطر قلبك وقلبك لا يزيد صلابة عن فقاعة صابون
Et ton coeur est aussi solide qu'une bulle de savon.
بناء على صلابة و حرارة الجثة، سأقدر وقت الوفاة بحوالي الساعة 1:
D'après la rigidité et la température du corps, j'estimerais l'heure de la mort vers 1H.
ربما لديك بعض من صلابة والدك بعد كل هذا
Peut être, êtes vous fait du même métal que votre père ?
في السنوات الخمس الماضية، تطور نهج جديد تجاه السياسات العامة حول فكرة مفادها أن التكامل الاجتماعي الحقيقي ورفاهية السكان هما الركيزتان الأكثر صلابة للنمو الاقتصادي المستدام.
Depuis cinq ans, une nouvelle approche des politiques publiques se développe autour de l'idée selon laquelle l'insertion sociale véritable et le bien-être de la population sont les appuis les plus solides d'une croissance économique durable.
والتحديات الكثيرة التي قد واجهتها في السنوات الأخيرة الماضية ينبغي أن تزيد من صلابة تصميم المجتمع الدولي على تعزيز عالميتها وفعاليتها وسلطتها.
Les nombreux problèmes qu'il a affrontés les dernières années devraient galvaniser la volonté de la communauté internationale de renforcer son universalité, son efficacité et son autorité.
وكان المجلس قد أكد باستمرار على أن صلابة وضع الصندوق على المدى الطويل هي أكثر أهمية من الحركات التصاعدية أو الهبوطية القصيرة الأجل لقيمته السوقية.
Comme le Comité mixte n'a eu de cesse de le souligner, la solidité à long terme de la Caisse est plus importante que les mouvements à la baisse ou à la hausse à court terme.
وقد ازدادت المعارضة للحكم صلابة بشكل كبير بين بعض عناصر قبيلة المسيرية، في حين زاد سوء الفهم وسوء التفسير والإشاعات الكاذبة فيما يتعلق بالحكم من حدة التوترات في جميع أرجاء المنطقة.
L'opposition à la décision s'est considérablement durcie parmi certains Misseriya, alors que les malentendus, les mauvaises interprétations et les fausses rumeurs au sujet de cette décision ont accru les tensions dans toute la région.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 556. المطابقة: 556. الزمن المنقضي: 112 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo