التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "صلب" في الفرنسية

cœur
acier
centre
crucifixion
corps
fond
têtu
inflexible
solide
dur
rigide
ferme
fort
vif
raide
inébranlable
crucifier
endurcir
se signer
croiser
élément central
puissant
obstiné
robuste
déicide

اقتراحات

وتوجد الشراكة بين القطاعين العام والخاص في صلب النمو الاقتصادي السريع.
Les partenariats entre le secteur public et le secteur privé sont au coeur d'une croissance économique soutenue.
فالكرامة الإنسانية تكمن في صلب حقوق الإنسان.
La dignité humaine était au cœur des droits de l'homme.
هو يمتلك مصانع صلب لكنه شخص متواضع
Il est propriétaire des usines d'acier énormes, mais si simple.
وتقع السلطة والسيطرة في صلب السلوك العنيف والمسيء.
Le pouvoir et la domination sont au centre des comportements violents et des agressions.
وهي تعهدات تكمن في صلب تقاليد شعب بنغلاديش.
Ce sont des engagements qui sont au centre du système de valeurs bangladais.
وتقع الأهداف في صلب برنامج أيرلندا الإنمائي وسياستها الخارجية.
Les OMD sont au cœur du programme de développement et de la politique étrangère de l'Irlande.
ولذلك لم يطعن في صلب المعاهدة خل المناقشة المكرسة للتزامات العامة.
Le coeur du traité n'a donc pas été mis en question pendant le débat consacré aux obligations générales.
وتسعى المفوضية حاليا إلى إدماج شواغل الأطفال اللاجئين في صلب عمل المنظمة.
Actuellement, le HCR s'efforce de placer les préoccupations à l'égard des enfants réfugiés au centre des travaux de l'organisation.
كيف نعيد مصالح العمال والمستخدمين إلى صلب القرارات المتخذة من الشركات.
Comment replacer les intérêts des ouvriers et employés au centre des décisions des entreprises?
كما أنها قيم في صلب ميثاق الأمم المتحدة.
Ces valeurs sont aussi au cœur de la Charte des Nations Unies.
وباكستان هي دون شك في صلب هذه الحملة .
Et le Pakistan est sans le moindre doute au cœur de cette campagne ».
1 - تندرج المساءلة والتمثيل في صلب الديمقراطية.
Reddition de compte et représentation sont au cœur de la démocratie.
إن المساعدة الإنسانية ما فتئت في صلب أنشطة الأمم المتحدة في العراق.
L'aide humanitaire a été au centre des activités des Nations Unies en Iraq.
ولذلك، نحث الحكومات على إعادة الصحة إلى صلب مكافحة المخدرات.
Par conséquent, nous exhortons les gouvernements à replacer la santé au cœur du contrôle des drogues.
إذ أن اعتبارات الزمن تدخل في صلب عمل الادعاء.
Les considérations de temps sont au cœur des travaux du Bureau du Procureur.
واحترام حقوق الإنسان يقع في صلب حماية الأمن البشري.
Le respect des droits de l'homme est au cœur de la protection de la sécurité humaine.
والأمم المتحدة في صلب تلك العملية.
L'ONU est au centre de ce processus.
فحياة البشر وحقوق الإنسان تظل في صلب اهتمام عالمنا.
La vie humaine et les droits de l'homme restent au cœur de notre monde.
ونحن نمارس نظاما يكمن فيه اهتمام بالفرد في صلب ضمير المجتمع.
Nous pratiquons un système où le souci de l'individu se trouve au coeur de la conscience sociale.
ومفهوم التنمية لم يكن مدرجا في صلب جدول اعمال الدولي.
La notion de développement n'était pas encore au coeur de l'ordre du jour international.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6317. المطابقة: 6317. الزمن المنقضي: 114 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo