التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ضمان عدم استخدام" في الفرنسية

veiller à ce que les
faire en sorte que les
وشرع في إعادة تسجيل البائعين من أجل ضمان عدم استخدام الموردين ذوي الصفات المشكوك فيها.
On a entrepris de réenregistrer les fournisseurs pour garantir que les entreprises de réputation douteuse ne seraient plus utilisées.
وينبغي كذلك أن تكون مسؤولة عن ضمان عدم استخدام أنشطتها الفضائية في إخفاء برامج للقذائف التسيارية.
Ils devraient également faire en sorte que leurs activités spatiales ne servent pas à dissimuler des programmes relatifs aux missiles balistiques.
73 - وتبقى حكومتا تشاد والسودان مسؤولتان عن ضمان عدم استخدام أراضي كل منهما لإيواء مجموعات المعارضة المسلحة.
Il demeure de la responsabilité des Gouvernements tchadien et soudanais de veiller à ce que leur territoire respectif ne serve pas de refuge à des groupes d'opposition armés.
وتقع على عاتق الدول الأطراف مسؤولية ضمان عدم استخدام العجز كحجة لتقليل المعايير فيما يتعلق بحماية العمل أو لدفع أجور أقل من الأجور الدنيا.
Il incombe aux États parties de veiller à ce que l'invalidité ne soit pas utilisée comme prétexte pour abaisser les normes en ce qui concerne la protection de l'emploi ou pour payer des salaires inférieurs au salaire minimum.
وأحد الأهداف الأساسية لمجموعة الأدوات هو ضمان عدم استخدام عملية اتخاذ القرارات البديلة إلا كملاذ أخير.
L'un des buts majeurs de cet outil est de garantir que la prise de décisions au nom d'autrui est bien utilisée en dernier recours.
(هـ) ضمان عدم استخدام أموال البرامج في تمويل الوظائف أو تغطية تكاليف السفر في الشعبة؛
e) Veiller à ce que les fonds alloués aux programmes ne servent pas à financer la rémunération du personnel et les frais de déplacement de la division;
)د(ضمان عدم استخدام أموال الدولة في تمويل جيوش خاصة أو أتباع مسلحين؛
d) De s'assurer que les fonds publics ne servent pas à financer des armées ou milices privées;
والهدف من هذا الإجراء هو ضمان عدم استخدام تضخيم مبالغ المطالبات لاستغلال مستويات الجوهرية بغية الحصول على تعويضات عن خسائر غير مبرَّرة.
Le but de l'opération est de veiller à ce que les requérants qui affichent des montants gonflés ne profitent pas de l'application du critère de l'importance relative pour obtenir une indemnisation injustifiée.
وقد أنشئت معايير دولية للرقابة على الصادرات النووية بهدف ضمان عدم استخدام الطاقة النووية إلا للأغراض السلمية.
Les normes internationales relatives au contrôle des exportations nucléaires ont été établies en vue d'assurer que l'énergie nucléaire sera utilisée exclusivement à des fins pacifiques.
كما يجب ضمان عدم استخدام الهوية الدينية أو غيرها من الهويات لتشجيع الإرهاب والتحريض عليه.
On doit faire en sorte que les identités confessionnelles et autres ne soient pas mises au service d'une incitation au terrorisme.
ومن المهم أيضاً ضمان عدم استخدام صغار السن وأولئك الذين تم تسريحهم ليكونوا أدوات للدعاية.
Il faut absolument faire en sorte que la jeunesse et tous ceux qui ont été démobilisés ne soient pas utilisés en tant qu'instruments de propagande.
(ك) ضمان عدم استخدام أي دليل انتزع تحت التعذيب.
k) Veiller à ce qu'aucun élément de preuve obtenu par la torture ne soit utilisé.
ومن اهمية ضمان عدم استخدام موظفين مقدمين ب مقابل في المكتب، حسبما أوصت اللجنة استشارية بذلك.
Il est important de veiller à ce qu'aucun personnel fourni à titre gratuit ne soit employé au Bureau, comme le recommande le Comité consultatif.
كما ينظم القانون على نحو شامل التزامات المقاول تجاه المتدرب، من أجل ضمان عدم استخدام التعلم خارج القانون.
Elle réglemente également de façon exhaustive les obligations de l'entrepreneur à l'égard de l'apprenti, afin de garantir que l'apprentissage ne soit pas utilisé en marge de la loi.
ولتحقيق ذلك، يدعو المقرر إلى تضافر الجهود من أجل تحسين أدوات وآليات الطب الشرعي وغيرها من الأدوات والآليات العلمية المستخدمة في إنفاذ القانون ومكافحة الإرهاب والمحاكمات الجنائية الفعالة من أجل ضمان عدم استخدام التعذيب.
Il appelle donc à un effort concerté pour continuer d'améliorer les outils et mécanismes médico-légaux et scientifiques utilisés dans le cadre du maintien de l'ordre, de la lutte contre le terrorisme et des poursuites pénales pour garantir que la torture n'est pas utilisée.
وينبغي لتلك الآلية الوطنية أن تنظر في كيفية ضمان عدم استخدام ما يقدَّم من معلومات لإجراء أي نوع من التصنيف أو الترتيب.
Ce mécanisme national devrait étudier le moyen de s'assurer que les informations communiquées ne servent pas à établir quelque classement ou hiérarchisation que ce soit.
والقصد من شروط الموافقة هو، على اخص، ضمان عدم استخدام أسلوب اختيار عن طريق التفاوض إ في الظروف المناسبة.
Les critères d'approbation ont en particulier pour objet de garantir que la sélection par voie négociée n'est utilisée que dans des circonstances appropriées.
فالوكالة تقوم بدور بالغ اهمية في ضمان عدم استخدام الطاقة النووية لغراض العسكرية وتعزيز استخدامها السلمي من خل برامج التعاون التقني وامان النووي.
L'AIEA a joué un rôle crucial pour faire en sorte que l'énergie nucléaire ne soit pas utilisée à des fins militaires et pour promouvoir son utilisation pacifique par le biais de la coopération technique et des programmes de sûreté nucléaire.
وبالتالي، يتعين على الدول أن تتقيد تقيداً صارماً بالتزاماتها الدولية، بسبل منها ضمان عدم استخدام أراضيها في الأنشطة الإرهابية.
Les États doivent donc s'acquitter strictement de leurs obligations internationales, notamment en veillant à ce que leurs territoires respectifs ne soient pas utilisés à des fins terroristes.
41 - وأضاف قائلا إن المعاهدة هي أفضل أداة متوافرة لتوفير الرصد العالمي للعمليات التكنولوجية من أجل ضمان عدم استخدام الطاقة النووية بطريقة غير منضبطة.
Le Traité est le meilleur instrument disponible permettant d'établir une surveillance mondiale des procédés technologiques en vue d'éviter une utilisation sauvage de l'énergie nucléaire.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 306 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo