التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ضمن" في الفرنسية

أنظر أيضا: ضمن إطار
بحث ضمن في: تعريف التصريف مرادفات
parmi
partie
intérieur
y compris
catégorie
implicitement
dedans
tacitement
relever
inclure
introduire
répondre
assurer
au sein entre dont sous compris lors rubrique
sous-entendu
au-dedans
là-dedans
au sein de
inclus

اقتراحات

وأكد بعض الوفود أيضا ضرورة التصدي لوجود المحاربين ضمن صفوف جماعات اللاجئين.
Certaines délégations ont également souligné la nécessité d'aborder la question de la présence des combattants parmi les populations réfugiées.
وحالته ضمن من تقرر إحالتهم إلى قضاء وطني.
Son dossier figure parmi ceux qui doivent être renvoyés devant une juridiction nationale.
ملحوظة: تقع القيم المتوسطة ضمن هذه الحدود.
Nota : Les valeurs moyennes doivent se situer à l'intérieur de ces limites.
وظلَّ التنقل ضمن المناطق التي تحتلها القوات الروسية محدوداً.
Les déplacements à l'intérieur des zones occupées par les troupes russes sont restés limités.
ويورد التقرير أيضا إسبانيا والصين ضمن البلدان المتضررة من التصحر.
Le rapport cite également la Chine et l'Espagne parmi les pays touchés par la désertification.
وتصنف جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن أفقر بلدان العالم.
La République démocratique du Congo est classée parmi les plus pauvres pays du monde.
وينبغي محظة أن اليونيسيف لم تكن ضمن المنظمات المذكورة.
Il est à noter que l'UNICEF ne comptait pas parmi les organismes énumérés.
بيد أن سياساته أثارت انتقادات ضمن الحزب اشتراكي اليمني.
En revanche, sa politique a suscité des critiques au sein du Parti socialiste yéménite.
ويقوم اتحاد النيوزيلندي للمجالس العرقية بإنشاء شبكة نسائية ضمن هيكله
La Fédération néo-zélandaise des conseils ethniques crée actuellement un réseau féminin en son sein. Sources :
وترد ضمن المادة ١٠ معلومات إضافية بشأن التدريب.
Des renseignements complémentaires sur la formation sont fournis au titre de l'article 10.
وأوكرانيا ترحب بهم بأخص ضمن أسرتنا.
L'Ukraine leur souhaite sincèrement la bienvenue au sein de notre famille.
وستدرج هذه الأنشطة ضمن أولويات البرنامج المقبل لحقوق الإنسان.
Ces activités constitueront une priorité dans le futur programme en matière de droits de l'homme.
وضع إجراءات خاصة بكل بلد ضمن الإطار العام المعتمد؛
Élaboration de mesures propres à chaque pays s'inscrivant dans le cadre général retenu;
أدرجت سابقا ضمن احتياجات الوقود لكل عملية.
Précédemment inclus sous « Dépenses de carburant » pour chaque opération.
وهذا يدخل كليا ضمن صلاحيات الجمعية العامة.
Cela relève tout à fait des prérogatives de l'Assemblée générale.
جعل تكلفة التحكيم ضمن مقدور بعض البلدان؛
Rendre le coût de l'arbitrage plus accessible à certains pays;
يمكنه الحضور ضمن وفد ذلك المجلس.
Il peut venir comme membre de la délégation du CNDD.
وأرسل المشتري اشعارا بشأن العيوب ضمن قائمة مفصلة.
L'acheteur a dénoncé des défauts dont il a donné une énumération précise.
أُدرجت صحة الأم والطفل ضمن الأولويّات الوطنية في مجال الصحة.
La santé maternelle et infantile a été érigée au rang des priorités nationales en matière de santé.
تعزيز فريق التوظيف ضمن هيئة موظفي بالبعثة
Renforcement de l'équipe chargée des recrutements au sein de la Mission
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 46808. المطابقة: 46808. الزمن المنقضي: 227 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo