التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ضمن هذا التقرير" في الفرنسية

dans le présent rapport
ويرد مرجع الرد ضمن هذا التقرير.
Il y est fait référence dans le présent rapport.
وبالتالي يعاد ضمن هذا التقرير تأكيد طلب الوظيفتين المذكورتين.
La demande de crédits relative à ces postes est donc réitérée dans le présent rapport.
وقد تم بالفعل إقرار بعض الإصلاحات ضمن هذا التقرير.
Il a d'ores et déjà souscrit à certaines de ces réformes dans le présent rapport.
68 - إن تحقيق الأهداف المبينة ضمن هذا التقرير عملية معقدة.
Il ne sera pas aisé d'atteindre les objectifs fixés dans le présent rapport.
وأُدرجت ضمن هذا التقرير أيضاً معلومات ذات صلة وردت في برامج العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف.
Les informations pertinentes contenues dans les PANA ont également été intégrées dans le présent rapport.
15 - قد ترغب اللجنة في التعليق على التركيز الاستراتيجي لأنشطة التعاون التقني للشعبة الإحصائية كما ورد وصفها ضمن هذا التقرير.
La Commission voudra peut-être formuler des observations sur l'orientation stratégique générale des activités de coopération technique de la Division de statistique telles qu'elles sont décrites dans le présent rapport.
وكخطوة أولية، أدرجت بعض المعلومات ذات الصلة بذلك المنشور ضمن هذا التقرير الوطني، ولا سيما ملاحظة بشأن المصطلحات الجغرافية السياسية وموجزا للتقسيمات الإدارية الحالية للمملكة المتحدة.
Dans un premier temps, on trouvera dans le présent rapport national quelques éléments d'information relatifs à ladite publication, dont une note sur la terminologie géopolitique et un aperçu des divisions administratives actuelles du pays.
72 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 61/230 أن أدرج ضمن هذا التقرير عددا من المقترحات المحددة لإجراءات وخطط يمكن للأمم المتحدة الاضطلاع بها دعما لهدف جعل أفريقيا خالية من الصراعات بحلول عام 2010.
Dans sa résolution 61/230, l'Assemblée générale m'a demandé d'inclure dans le présent rapport des propositions concrètes d'interventions et de plans que l'Organisation des Nations Unies pourrait envisager pour soutenir l'objectif d'une Afrique exempte de conflits en 2010.
53 - ولتوفير خدمات أمنية كافية للمجمع، يقترح ضمن هذا التقرير تمويل عدد من التدابير المتصلة بالأمن، علاوة على التدابير المقررة فعلا في الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005.
Afin d'assurer au complexe un niveau de sécurité adéquat, un certain nombre de mesures sont proposées dans le présent rapport, en sus de celles déjà approuvées dans le budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005.
وبعد أن عرض 11 خبيراً من مجموع خبراء الحلقة، وهم 12 خبيراً، ورقات معلومات أساسية تلتها مناقشة لموضوعات الحلقة شارك فيها جميع الحاضرين، اعتمد الخبراء مجموعة استنتاجات وتوصيات وردت ضمن هذا التقرير.
Une fois les documents de base présentés par 11 des 12 experts présents et les thèmes du Séminaire examinés par tous les participants, les experts ont approuvé un ensemble de conclusions et recommandations qui figurent dans le présent rapport.
ويشجع ضماناً لاتباع نهج متوازن أي صاحب مصلحة على العمل معه والتعليق على أي قضايا مشار إليها ضمن هذا التقرير مما يكفل أن تجسد أفضل الممارسات المحددة الوضع في الميدان على نحو ملائم.
Dans le souci d'adopter une approche équilibrée, il encourage toutes les parties prenantes à collaborer avec lui et à formuler des observations sur les domaines abordés dans le présent rapport afin que les pratiques optimales recensées rendent fidèlement compte de la situation sur le terrain.
وقرر انطلاقاً من هذا الحدث ومن مبادرات أخرى مفصلة ضمن هذا التقرير التركيز على أنشطة الصناديق الانتهازية.
C'est cette décision et d'autres initiatives décrites en détail dans le présent rapport qui ont amené l'expert indépendant à décider de consacrer celui-ci à la question des fonds vautours.
تقدم، حيثما تسنى ذلك من الناحية العملية، معلومات في هذا الشأن ضمن هذا التقرير وإضافاته
Dans la mesure du possible, les informations pertinentes ont été communiquées dans le présent rapport et ses additifs.
وبسبب بعض القيود منها مسألة الحجم خاصة، لم يتأت تلخيص التقارير الثلاثة برمتها ليتدارسها الفريق الدراسي ضمن هذا التقرير.
En raison d'un certain nombre de contraintes, notamment faute de place, il n'a pas été possible de faire dans le présent rapport la synthèse de la totalité des trois rapports précités.
ولذلك، لم يجر بعد وضع الصيغة النهائية للاحتياجات من الموارد المالية للمجمع المتكامل، ولم تُـدرج ضمن هذا التقرير.
Le financement nécessaire à cet effet n'a donc pas été arrêté et n'est pas présenté dans le présent rapport.
11 - ووفقا لما جرى في الجولات السابقة من التعيينات القضائية، وبإذن من المرشحين الموصى بهم، التمس المجلس، بمساعدة من رابطة المحامين الدولية، تأكيدات من النقابات الوطنية للمحامين بنزاهة كل مرشح من المرشحين ضمن هذا التقرير.
Comme pour les précédentes nominations judiciaires, et avec l'autorisation des candidats recommandés, le Conseil a pris contact, avec l'aide de la Commission internationale de juristes, avec les différents ordres d'avocats pour confirmer l'intégrité des candidats présentés dans le présent rapport.
وقد أدرجت تعليقات الإدارة والمكتب ضمن هذا التقرير، عند الاقتضاء، وترد بخط مائل.
Leurs observations ont été incorporées dans le texte final, selon qu'il convenait, et sont indiquées en italique.
ويرد وصف لتدابير التعجيل بالمساواة الحقيقية داخل مختلف المناطق، ضمن هذا التقرير تحت كل مادة مقابلة.
Les mesures destinées à accélérer une égalité véritable dans les différents domaines sont décrites dans les sections du présent rapport consacrées aux articles traitant de ces domaines.
وفي 10 كانون الثاني/يناير 2003، تقرر في اجتماع عقده مكتب لجنة الإعلام أن تعرض تلك المعلومات على اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين ضمن هذا التقرير.
Le 10 janvier 2003, il a été décidé lors d'une réunion du Bureau du Comité de l'information que ces renseignements seraient présentés au Comité à sa vingt-cinquième session dans le cadre du présent rapport.
وتشمل المعلومات المقدمة ضمن هذا التقرير وصفا لمهام تلك المكاتب التمثيلية في نيويورك ومستوى مواردها من الموظفين.
On trouvera ci-après une description des fonctions et des effectifs de ces bureaux de représentation à New York.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 29. المطابقة: 29. الزمن المنقضي: 93 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo