التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "طبيعة ونطاق" في الفرنسية

la nature et la portée la nature et l'ampleur la nature et l'étendue
la nature et l'importance
la nature et le champ
caractère et la portée
la nature et l'envergure
Nature et portée
la nature et de la portée
la nature et à la portée
la nature et de l'ampleur
'1' طبيعة ونطاق هذه التحفظات؛
i) La nature et la portée de ces réserves;
(ج) الظروف المؤثرة في طبيعة ونطاق رد البلد المحيل.
c) Les conditions susceptibles d'influer sur la nature et la portée des renseignements que le pays expéditeur communiquera.
ويقدم الدعم إلى الدول الأطراف لفهم طبيعة ونطاق التزاماتها بموجب الاتفاقية.
Aider les États parties à comprendre la nature et l'ampleur des obligations qui leur incombent au titre de la Convention.
إلى أي حد تبرر طبيعة ونطاق التهديد اللجوء الفوري لاستخدام القوة؟
En quoi la nature et l'ampleur de la menace justifient-elles le recours immédiat à la force?
1- فهم طبيعة ونطاق التغييرات اللازمة، والتخطيط تبعاً لذلك
Comprendre la nature et l'étendue des changements nécessaires et les planifier en conséquence
ويقدم القرار 61/16 أيضاً توجيهات إستراتيجية بشأن طبيعة ونطاق مشاركة اللجان الإقليمية في الأعمال التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي.
La résolution 61/16 énonce également des principes directeurs concernant la nature et l'étendue de la participation des commissions régionales à la préparation des examens ministériels annuels.
وسنعمل أيضا على تحديد طبيعة ونطاق كل إجراء من إجراءات مراجعة الحسابات على حدة بالشكل المناسب.
Ces vérifications permettront également de déterminer comme il convient la nature et la portée des différentes procédures de vérification des comptes.
66- وتوضح الشهادة التالية طبيعة ونطاق التمييز الذي يعانيه الأشخاص المصابون بالمَهَق طوال حياتهم:
Le témoignage suivant illustre la nature et l'ampleur de la discrimination subie par les personnes atteintes d'albinisme dans tous les domaines, pendant toute leur vie:
وينبغي تحديد طبيعة ونطاق المسؤولية عن هذا الضرر بصورة واضحة.
La nature et l'étendue de la responsabilité à raison d'un tel dommage devaient être clairement définies.
ولم تقيّم بعد طبيعة ونطاق الأضرار التي لحقت بمكاتب أنموفيك ومرافقها التقنية.
La nature et l'ampleur des dégâts causés aux bureaux et aux installations techniques de la COCOVINU n'ont pas encore été évaluées.
وقد أنشأ الرئيس كرزي لجنة لمكافحة الفساد منذ شهرين تعكف الآن على تحديد طبيعة ونطاق المشكلة.
Le Président Karzaï avait créé deux mois auparavant une commission anticorruption qui s'employait à identifier la nature et la portée du problème.
البند ٥-١: تحدد السياسات التي يضعها المجلس التنفيذي طبيعة ونطاق أنشطة مكتب خدمات المشاريع.
Article 5.1 : Les politiques arrêtées par le Conseil d'administration déterminent la nature et la portée des activités du BSP/ONU.
وسيتطلب الأمر توضيح طبيعة ونطاق هذه الجهود بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين.
La nature et l'ampleur de cette activité devront être clairement définies en consultation avec tous les partenaires concernés.
واستجابة للنُهُج الآخذة في التطور السريع المتعلقة بالحماية، فقد تطورت أيضاً طبيعة ونطاق شراكات المفوضية.
La nature et la portée des partenariats du HCR ont évolué au fil des démarches de protection en mutation rapide.
19- وفي مجال اتفاقات الاستثمار، احتلت طبيعة ونطاق أحكام الدولة الأكثر رعاية مكان الصدارة بصفة خاصة.
Dans le domaine des accords d'investissement, la nature et la portée des clauses NPF ont pris une importance particulière.
كما يقدم برنامج العمل "مجموعات أعمال" تبين طبيعة ونطاق الأنشطة التي تعين أن تقوم بها الأمانة تحقيقاً لتلك النواتج.
Le programme de travail prévoit aussi des «groupes d'activités» qui indiquent la nature et la portée des travaux que le secrétariat devra mener pour obtenir les produits attendus.
(ب) إجراء دراسة لتقييم طبيعة ونطاق حالات إساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم، ووضع مؤشرات وصياغة سياسات وبرامج لمعالجة هذه المشكلة؛
b) À entreprendre une étude visant à évaluer la nature et l'ampleur des mauvais traitements et sévices dont sont victimes les enfants, à mettre au point des indicateurs et à élaborer des politiques et programmes destinés à y remédier;
وكان الخبير المستقل قد أكد، في تقريره الأول إلى اللجنة، على صعوبة تحديد طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد.
Dans son premier rapport à la Commission, l'expert indépendant avait déjà souligné la difficulté de déterminer la nature et la portée des obligations contractées par les États parties en vertu du Pacte.
25- بدأ يتجلى بوضوح أكثر فأكثر في الفقه الوطني كلّ من طبيعة ونطاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإمكانية التمسك بها أمام القضاء.
La nature et la portée des droits économiques, sociaux et culturels et la possibilité de les invoquer en justice sont de mieux en mieux précisées par la jurisprudence nationale.
'5' طبيعة ونطاق أعمال التقييم الإضافية اللازمة قبـل التمكن من تنفيذ مشاريع برنامج العمل الوطني للتكيُّف؛
v) La nature et la portée des travaux d'évaluation supplémentaires nécessaires avant qu'il soit possible d'exécuter des projets relevant d'un PANA;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 328. المطابقة: 328. الزمن المنقضي: 436 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo